TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMPANY CODE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- operating company number
1, fiche 1, Anglais, operating%20company%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OCN 1, fiche 1, Anglais, OCN
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- company code 2, fiche 1, Anglais, company%20code
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
OCNs are used in various telecommunications industry processes primarily as a means to identify telecommunications service providers. 3, fiche 1, Anglais, - operating%20company%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The National Exchange Carriers Association (NECA) assigns company codes that are used as operating company numbers (OCNs) in the Telcordia® routing and rating databases. 2, fiche 1, Anglais, - operating%20company%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de compagnie exploitante
1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20compagnie%20exploitante
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NCE 1, fiche 1, Français, NCE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- code de compagnie 2, fiche 1, Français, code%20de%20compagnie
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La National Exchange Carriers Association (la NECA) attribue les codes de compagnie qui servent de numéros de compagnie exploitante (NCE) dans les bases de données Telcordia® sur l'acheminement et la tarification. 2, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20compagnie%20exploitante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2009-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- company code
1, fiche 2, Anglais, company%20code
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
company code: term used in Saturn (financial system). 2, fiche 2, Anglais, - company%20code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 2, La vedette principale, Français
- société
1, fiche 2, Français, soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
société : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 2, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2009-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Finance
- Software
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- company code
1, fiche 3, Anglais, company%20code
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
company code: term used in Saturn (financial system). 2, fiche 3, Anglais, - company%20code
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Finances
- Logiciels
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 3, La vedette principale, Français
- société
1, fiche 3, Français, soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
société : terme en usage dans le système financier Saturne. 2, fiche 3, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Accounting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- company code
1, fiche 4, Anglais, company%20code
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A company can consist of one or more company codes. All company codes within a company must use the same transaction chart of accounts and the same fiscal year breakdown. 1, fiche 4, Anglais, - company%20code
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used for the SIGMA Financial Systems Transformation (FST) Project, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - company%20code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Comptabilité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code de société
1, fiche 4, Français, code%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une société peut comprendre un code de société ou plus. Tous les codes de société d'une société doivent être associés au même plan comptable transactionnel et faire l'object de la même répartition selon l'exercice. 1, fiche 4, Français, - code%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée dans le cadre du projet de transformation des systèmes financiers (TSF) SIGMA, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - code%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- company code
1, fiche 5, Anglais, company%20code
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- CoCode 1, fiche 5, Anglais, CoCode
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
In CAS there is only one company code 1300, which represents Canada Customs and Revenue Agency (CCRA). The smallest organizational unit for which a complete self-contained set of accounts can be drawn up for purposes of external reporting. 1, fiche 5, Anglais, - company%20code
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- société
1, fiche 5, Français, soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dans les SAE, il n'y a qu'une société, code 1300, qui représente l'Agence des douanes et du revenu du Canada. La plus petite unité organisationnelle pour laquelle un ensemble complet et autonome de comptes peut être établi afin qu'on puisse publier l'information financière. 1, fiche 5, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :