TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COURSE/ACQUISITION [1 fiche]

Fiche 1 1994-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Remote Sensing
DEF

The code modulated onto the GPS L1 signal.

OBS

This code is a sequence of 1023 pseudorandom binary biphase modulations on the GPS carrier at a chipping rate of 1.023 MHz, thus having a code repetition period of one millisecond. This code was selected to provide good acquisition properties. Code emitted from the satellite on the L1 frequency available to civilian users. Point positioning using C-Code will give positions accurate to within 100 metres.

OBS

Term and definition provided by the Canadian Hydrographic Service.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Télédétection
DEF

Code modulé sur la porteuse L1 du GPS.

OBS

Ce code consiste en une séquence de 1023 modulations biphases binaires pseudo-aléatoires sur la porteuse du GPS à un débit des éléments de 1,023 MHz, ce qui donne une période de répétition du code d'une milliseconde. Ce code a été retenu afin d'assurer de bonnes propriétés d'acquisition. Le code émis par les satellites sur la fréquence L1 est disponible pour les utilisateurs civils. Le positionnement de points au moyen du code-C est précis à 100 mètres près.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :