TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELAPSED TIME [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- elapsed time
1, fiche 1, Anglais, elapsed%20time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The total time required for the completion of an activity, including enforced waiting periods caused by other activities. 1, fiche 1, Anglais, - elapsed%20time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 1, La vedette principale, Français
- durée de réalisation 1, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9alisation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- durée de mise en œuvre 1, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Durée totale exigée par l'accomplissement d'une tâche y compris les périodes d'attente imposées par d'autres tâches. 1, fiche 1, Français, - dur%C3%A9e%20de%20r%C3%A9alisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Track and Field
- Swimming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intermediate time
1, fiche 2, Anglais, intermediate%20time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- elapsed time 2, fiche 2, Anglais, elapsed%20time
correct
- lap time 3, fiche 2, Anglais, lap%20time
correct
- split time 4, fiche 2, Anglais, split%20time
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A time taken at different intervals of an overall race. Time may be taken for the 1st lap, 2nd lap, 3rd lap and so on. 4, fiche 2, Anglais, - intermediate%20time
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The runner setting out to run 440 yards in 60 seconds distributes his energy so that his time at 110 yards is 14.2 seconds (elapsed time), and at 220 yards it is 28 seconds. 2, fiche 2, Anglais, - intermediate%20time
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
When Jim Ryun ran his record setting 3:51.1 mile at Bakersfield, California, in 1967, his lap times were :59 for the first quarter, :59.8 for the second, :58.5 for the third quarter, and :53.7 for the fourth quarter. 3, fiche 2, Anglais, - intermediate%20time
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The term "split" is most commonly used in the distance races and 4 x 100 m relay. (Canadian Amateur Track and Field Association). 4, fiche 2, Anglais, - intermediate%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Athlétisme
- Natation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps intermédiaire
1, fiche 2, Français, temps%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «temps intermédiaire» est employé quand il s'agit de l'entraîneur d'un coureur qui donne ses temps intermédiaires. (Association canadienne d'athlétisme amateur). 2, fiche 2, Français, - temps%20interm%C3%A9diaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- elapsed time
1, fiche 3, Anglais, elapsed%20time
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
span of time actually elapsed from the beginning to the end of the execution of a program 1, fiche 3, Anglais, - elapsed%20time
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Contrast with processor time. 1, fiche 3, Anglais, - elapsed%20time
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
elapsed time: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 3, Anglais, - elapsed%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- durée chronométrée
1, fiche 3, Français, dur%C3%A9e%20chronom%C3%A9tr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
temps effectivement écoulé entre le début et la fin de l'exécution d'un programme 1, fiche 3, Français, - dur%C3%A9e%20chronom%C3%A9tr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Comparer avec temps de processeur. 1, fiche 3, Français, - dur%C3%A9e%20chronom%C3%A9tr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
durée chronométrée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 3, Français, - dur%C3%A9e%20chronom%C3%A9tr%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- elapsed time
1, fiche 4, Anglais, elapsed%20time
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- wall-clock time 2, fiche 4, Anglais, wall%2Dclock%20time
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The span of time actually elapsed from the beginning to the end of the execution of a program. 2, fiche 4, Anglais, - elapsed%20time
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terms and definition standardized by ISO/IEC. 3, fiche 4, Anglais, - elapsed%20time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- durée chronométrée
1, fiche 4, Français, dur%C3%A9e%20chronom%C3%A9tr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Temps écoulé réellement entre le début et la fin de l'exécution d'un programme. 1, fiche 4, Français, - dur%C3%A9e%20chronom%C3%A9tr%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, fiche 4, Français, - dur%C3%A9e%20chronom%C3%A9tr%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tiempo transcurrido
1, fiche 4, Espagnol, tiempo%20transcurrido
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- intervalo 1, fiche 4, Espagnol, intervalo
correct, nom masculin
- tiempo de ejecución 1, fiche 4, Espagnol, tiempo%20de%20ejecuci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lapso que requiere un procesamiento, medido según el período existente entre el comienzo aparente y el fin aparente de dicho procesamiento; [...]. 1, fiche 4, Espagnol, - tiempo%20transcurrido
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-06-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- elapsed time
1, fiche 5, Anglais, elapsed%20time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The difference in time between the beginning of any action and its actual accomplishment ... 2, fiche 5, Anglais, - elapsed%20time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Incendies de végétation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- période de lutte contre l'incendie
1, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Espace de temps pendant lequel se déroulent une ou plusieurs phases de la lutte contre les incendies. 1, fiche 5, Français, - p%C3%A9riode%20de%20lutte%20contre%20l%27incendie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Incendio de la vegetación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tiempo transcurrido
1, fiche 5, Espagnol, tiempo%20transcurrido
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security
- Fire-Fighting Techniques
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- elapsed time
1, fiche 6, Anglais, elapsed%20time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- attendance time 2, fiche 6, Anglais, attendance%20time
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité
- Manœuvres d'intervention (incendies)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- délai d'intervention
1, fiche 6, Français, d%C3%A9lai%20d%27intervention
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- délai d'intervention des secours 2, fiche 6, Français, d%C3%A9lai%20d%27intervention%20des%20secours
correct, nom masculin
- temps d'intervention 2, fiche 6, Français, temps%20d%27intervention
correct, nom masculin
- temps écoulé 2, fiche 6, Français, temps%20%C3%A9coul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dans la lutte contre les feux de forêts, temps nécessaire pour chaque phase de l'intervention, notamment pour la découverte de l'incendie, sa signalisation au service d'incendie, le départ des secours, le parcours du trajet nécessaire pour se rendre au feu, l'attaque initiale, la maîtrise du foyer, l'achèvement de l'extinction et la surveillance en cas de réinflammation. Laps de temps qui s'écoule entre le commencement de tout travail et son accomplissement définitif. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9lai%20d%27intervention
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Passenger Service (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- elapsed time 1, fiche 7, Anglais, elapsed%20time
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1983-10-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- elapsed time
1, fiche 8, Anglais, elapsed%20time
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The length of time measured from a reference zero. 1, fiche 8, Anglais, - elapsed%20time
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- temps écoulé 1, fiche 8, Français, temps%20%C3%A9coul%C3%A9
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Temps mesuré à partir d'une référence zéro. 1, fiche 8, Français, - temps%20%C3%A9coul%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- elapsed time 1, fiche 9, Anglais, elapsed%20time
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(in flight plan) 1, fiche 9, Anglais, - elapsed%20time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- durée du vol
1, fiche 9, Français, dur%C3%A9e%20du%20vol
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- elapsed time 1, fiche 10, Anglais, elapsed%20time
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
estimated elapsed time until arrival 1, fiche 10, Anglais, - elapsed%20time
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- durée totale
1, fiche 10, Français, dur%C3%A9e%20totale
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- durée prévue 1, fiche 10, Français, dur%C3%A9e%20pr%C3%A9vue
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
durée totale de vol estimée jusqu'à l'arrivée [...] 1, fiche 10, Français, - dur%C3%A9e%20totale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :