TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HEADLINE [8 fiches]

Fiche 1 2022-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Naval Forces
Terme(s)-clé(s)
  • headline

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Forces navales

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

The principal upper frame rope of a net (such as [a] gill net or [a] trawl) to which the netting is attached.

CONT

The headrope has floats secured along its length with larger floats at each wing end, to assist in maintaining the correct [trawl] net geometry.

OBS

In French, the term "corde de dos" is used to designate a trawl headrope or headline.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Ralingue disposée à la partie supérieure de l'ouverture du chalut et portant les flotteurs.

CONT

L'ouverture verticale du chalut est assurée par des flotteurs fixés sur sa ralingue supérieure, appelée corde de dos.

OBS

En anglais, les termes «headline» et «headrope» peuvent désigner toute ralingue supérieure munie ou non de flotteurs, peu importe le type de filet de pêche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

The principal upper frame rope of a net (such as [a] gill net or [a] trawl) to which the netting is attached.

OBS

Some headropes are without floats.

OBS

In French, the term "ralingue supérieure" is used for the upper frame rope of fishing nets, excluding the trawl net.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Ralingue montée sur le bord supérieur d'un filet, munie ou non de flotteurs.

OBS

En anglais, les termes «headline» et «headrope» désignent toute ralingue montée sur le bord supérieur, y compris la corde de dos du chalut.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
OBS

Las redes de enmalle tienen flotadores en la cuerda superior (relinga superior) y por lo general tienen lastres en la cuerda inferior (relinga de plomo).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
OBS

of a page.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
OBS

d'une page.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
DEF

a group of words which used as title or caption is given importance in an advertisement by reason of size, position and content.

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
DEF

Partie de la promesse publicitaire figurant en tête d'une annonce.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

of harbour

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1990-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Journalism

Français

Domaine(s)
  • Presse audiovisuelle
OBS

Lorsqu'on présente les principaux titres d'une édition d'un journal parlé, on emploiera le mot sommaire.

OBS

Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • The Press (News and Journalism)
OBS

--article printed in large type and devised to summarize, give essential information about (...) the story or article that follows.

Français

Domaine(s)
  • Presse écrite
OBS

--bref résumé figurant en tête d'un article de journal. [rubrique lead]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :