TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HUMAN RESOURCE CONSULTANT [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • HR consultant

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • consultant en RH
  • consultante en RH

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
  • Accommodation (Military)
OBS

Title used by the Canadian Forces Housing Agency.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
  • Logement (Militaire)
OBS

Appellation utilisée par l'Agence de logement des Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Personnel Management
OBS

Human Resource Development Canada. Information found in the Government Electronic Directory Services.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Gestion du personnel
OBS

Développement des ressources humaines. Information trouvée dans le Service d'annuaires gouvernementaux électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :