TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INN [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inn
1, fiche 1, Anglais, inn
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
inn: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - inn
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auberge
1, fiche 1, Français, auberge
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
auberge : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - auberge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Pharmacology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- international nonproprietary name
1, fiche 2, Anglais, international%20nonproprietary%20name
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- INN 2, fiche 2, Anglais, INN
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- international non-proprietary name 3, fiche 2, Anglais, international%20non%2Dproprietary%20name
correct
- INN 4, fiche 2, Anglais, INN
correct
- INN 4, fiche 2, Anglais, INN
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Every drug receives three distinct names: the chemical name, the generic (or nonproprietary) name, and the brand (or proprietary or trademark) name. ... The generic name is commonly used by health care professionals and is usually created when a new drug is ready to be marketed. Although the manufacturer or sponsor of the drug has exclusive right of manufacture during the 17 years of the drug's patent, it never owns the generic name. ... In the United States, the generic name must first be approved by the U.S. Adopted Name (USAN) Council and then by the World Health Organization (WHO). ... After approving the generic name, the Council submits the name to WHO, which has final approval. ... After being approved by WHO, the drug is assigned an international nonproprietary name. 5, fiche 2, Anglais, - international%20nonproprietary%20name
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Normes et réglementation (Chimie)
- Pharmacologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dénomination commune internationale
1, fiche 2, Français, d%C3%A9nomination%20commune%20internationale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DCI 2, fiche 2, Français, DCI
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
dénomination commune internationale : Nom proposé par l'OMS [Organisation mondiale de la santé] pour désigner la substance qui sert de principe actif dans une préparation pharmaceutique. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9nomination%20commune%20internationale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Farmacología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nombre común internacional
1, fiche 2, Espagnol, nombre%20com%C3%BAn%20internacional
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Events
- Exhibitions (Arts and Culture)
- Exhibition Themes (Museums and Heritage)
- Museums
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- The Inn
1, fiche 3, Anglais, The%20Inn
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exhibition in the Canada Hall of the Canadian Museum of Civilization. 1, fiche 3, Anglais, - The%20Inn
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Expositions (Arts et Culture)
- Thèmes d'expositions (Muséologie et Patrimoine)
- Muséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- L'auberge
1, fiche 3, Français, L%27auberge
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exposition dans la salle du Canada du Musée canadien des civilisations. 1, fiche 3, Français, - L%27auberge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-08-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Industrial Standardization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- National Standardization Institute
1, fiche 4, Anglais, National%20Standardization%20Institute
correct, Chili
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- INN 1, fiche 4, Anglais, INN
correct, Chili
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Normalisation industrielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Institut national de normalisation
1, fiche 4, Français, Institut%20national%20de%20normalisation
proposition, nom masculin, Chili
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Normalización industrial
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Nacional de Normalización
1, fiche 4, Espagnol, Instituto%20Nacional%20de%20Normalizaci%C3%B3n
correct, nom masculin, Chili
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- INN 1, fiche 4, Espagnol, INN
correct, nom masculin, Chili
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Entidad normalizadora de Chile. 1, fiche 4, Espagnol, - Instituto%20Nacional%20de%20Normalizaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-11-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Tourist Lodging
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- inn
1, fiche 5, Anglais, inn
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In the hotel industry, an establishment offering meals and accommodation, normally located in rural areas. 1, fiche 5, Anglais, - inn
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Inn: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 5, Anglais, - inn
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- auberge
1, fiche 5, Français, auberge
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Établissement qui offre logement et restauration, normalement situé dans une zone rurale ou près d'une route. 1, fiche 5, Français, - auberge
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
auberge : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 5, Français, - auberge
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- venta
1, fiche 5, Espagnol, venta
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En hostelería, establecimiento que ofrece alojamiento normalmente situado en una zona rural o cerca de una carretera. 1, fiche 5, Espagnol, - venta
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
venta: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 5, Espagnol, - venta
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :