TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ITS CANADA [1 fiche]

Fiche 1 2015-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Transportation
OBS

ITS Canada will be a national thought leader on advanced technologies and their application to the Canadian transport system. It will actively support the use of these technologies by advocating their benefits, by showcasing and demonstrating the expertise of its members, as well as their products and services, and by providing the necessary tools, platforms and fora for networking, learning and collaboration.

Terme(s)-clé(s)
  • Intelligent Transportation Systems Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Transports
OBS

STI Canada agira en tant que chef de file à l'échelle nationale sur les technologies de pointe et leur application au sein du réseau de transport canadien. STI Canada soutiendra activement l'utilisation de ces technologies en valorisant leurs nombreux avantages, en démontrant l'expertise de ses membres, leurs produits et services et en fournissant les outils nécessaires, les plateformes et les forums de réseautage, d'apprentissage et de collaboration.

Terme(s)-clé(s)
  • Systèmes de transport intelligents Canada

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :