TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MBF [4 fiches]

Fiche 1 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Wood Industries
OBS

thousand board feet; MBF: term and abbreviation extracted from the Softwood Lumber Agreement Between the Government of Canada and the Government of the United States of America (2006).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Industrie du bois
OBS

millier de pieds-planche; MBF : terme et abréviation tirés de l'Accord sur le bois d'œuvre résineux entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d'Amérique (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Defence

Français

Domaine(s)
  • Défense aérienne

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Health Insurance
OBS

UNESCO.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Assurance-maladie
OBS

UNESCO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Seguro médico
OBS

UNESCO.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

JDG 7-75

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :