TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
NAPLPS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- North American Presentation Level Protocol Syntax
1, fiche 1, Anglais, North%20American%20Presentation%20Level%20Protocol%20Syntax
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NAPLPS 1, fiche 1, Anglais, NAPLPS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pronounced "napleps" 1, fiche 1, Anglais, - North%20American%20Presentation%20Level%20Protocol%20Syntax
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- North American Presentation Level Protocol Syntax
1, fiche 1, Français, North%20American%20Presentation%20Level%20Protocol%20Syntax
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- NAPLPS 1, fiche 1, Français, NAPLPS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Se prononce «napleps» 1, fiche 1, Français, - North%20American%20Presentation%20Level%20Protocol%20Syntax
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- North-American presentation level protocol syntax 1, fiche 2, Anglais, North%2DAmerican%20presentation%20level%20protocol%20syntax
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NAPLPS 1, fiche 2, Anglais, NAPLPS
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- syntaxe du protocole de la couche présentation nord-américaine
1, fiche 2, Français, syntaxe%20du%20protocole%20de%20la%20couche%20pr%C3%A9sentation%20nord%2Dam%C3%A9ricaine
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- NAPLPS 1, fiche 2, Français, NAPLPS
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Videotex/Teletext Presentation Level Protocol Syntax
1, fiche 3, Anglais, Videotex%2FTeletext%20Presentation%20Level%20Protocol%20Syntax
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NAPLPS 1, fiche 3, Anglais, NAPLPS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- North American PLPS 1, fiche 3, Anglais, North%20American%20PLPS
correct
- NAPLPS 1, fiche 3, Anglais, NAPLPS
correct
- NAPLPS 1, fiche 3, Anglais, NAPLPS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Standards Association (CSA) standard no T500-1983. The North American PLPS (NAPLPS) is an information interchange standard that permits videotex and teletext information and transaction service providers and equipment manufacturers to develop their products according to a standard interchange format. 1, fiche 3, Anglais, - Videotex%2FTeletext%20Presentation%20Level%20Protocol%20Syntax
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Syntaxe du protocole de la couche présentation du vidéotex/télétexte
1, fiche 3, Français, Syntaxe%20du%20protocole%20de%20la%20couche%20pr%C3%A9sentation%20du%20vid%C3%A9otex%2Ft%C3%A9l%C3%A9texte
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NAPLPS 1, fiche 3, Français, NAPLPS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Norme no T500-1983 de l'Association canadienne de normalisation (ACNOR) Informations tirées de la norme. Le protocole nord-américain est une norme d'échange d'information qui permet aux fournisseurs de services d'information et de transaction vidéotex et télétexte et aux fabricants d'équipements vidéotex et télétexte d'élaborer leurs produits en se fondant sur un format d'échange normalisé. 1, fiche 3, Français, - Syntaxe%20du%20protocole%20de%20la%20couche%20pr%C3%A9sentation%20du%20vid%C3%A9otex%2Ft%C3%A9l%C3%A9texte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :