TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NAPPA [3 fiches]

Fiche 1 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Although the terms "petsai" and Chinese cabbage are often used synonymously petsai is in fact one of two types of Chinese cabbage, the other being pakchoi.

OBS

Brassica campestris, group pekinensis.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Bien que les termes «chou de Chine» et «pé-tsai» soient souvent employés interchangeablement, le «pé-tsai» n'est en fait qu'un de deux types de chou de Chine.

CONT

Il existe de nombreuses espèces de choux chinois, les deux principales étant le pé-tsai (Brassica pekinensis) et le pak-choi (Brassica chinensis). Le pé-tsai ressemble à la laitue romaine. Sa pomme atteint de 40 à 50 cm de longueur. Ses feuilles, irrégulièrement dentées, se prolongent jusqu'à la base du pétiole, qui est large et plat.

OBS

Chou qui appartient au groupe pekinensis de Brassica campestris.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción hortícola
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
DEF

Nappa - Soft full grain gloving or clothing leather made from unsplit sheep or lambskin or kid-skin. It is usually tanned with alum and chromium salts and dyed throughout its substance.

Terme(s)-clé(s)
  • napa

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
DEF

Peausserie de pleine fleur, souple et moelleuse, préparée à partir de peau de mouton, d'agneau ou de chevreau, non refendue. Tannée en général avec des sels d'aluminium et de chrome et teinte en profondeur. Utilisée pour la confection de gants et vêtements, pour la fabrication d'extérieurs ou de doublures de sacs souples pour dame.

CONT

Mocassin en agneau (cuir nappa).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :