TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RECONSIDERATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reconsideration
1, fiche 1, Anglais, reconsideration
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
referred back for reconsideration in accordance with these reasons 2, fiche 1, Anglais, - reconsideration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 3, fiche 1, Anglais, - reconsideration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réexamen
1, fiche 1, Français, r%C3%A9examen
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nouvel examen 2, fiche 1, Français, nouvel%20examen
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
d'une demande, d'une revendication 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9examen
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9examen
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- revisión
1, fiche 1, Espagnol, revisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- nuevo examen 1, fiche 1, Espagnol, nuevo%20examen
correct, nom masculin
- reconsideración 2, fiche 1, Espagnol, reconsideraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-11-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reconsideration
1, fiche 2, Anglais, reconsideration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nouvel examen
1, fiche 2, Français, nouvel%20examen
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reconsideration
1, fiche 3, Anglais, reconsideration
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(of an assessment) 1, fiche 3, Anglais, - reconsideration
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nouvel examen
1, fiche 3, Français, nouvel%20examen
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(d'une cotisation) 1, fiche 3, Français, - nouvel%20examen
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :