TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

REFERENCE SIZE [2 fiches]

Fiche 1 2015-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
DEF

The size specified in the design to which deviations are related.

OBS

reference size: term and definition standardized by ISO in the 1803 standard published in 1985, but not included in the 1997 version.

Français

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
DEF

Dimension indiquée sur le projet par rapport à laquelle les écarts sont donnés.

OBS

dimension de repérage : terme et définition normalisés par l'ISO dans la norme 1803 de 1985, mais non repris dans l'édition de 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Coal-Derived Fuels
  • Mining of Organic Materials
DEF

The separation size or the designated size or the control size used to define size analyses of the products of a sizing operation.

Français

Domaine(s)
  • Combustibles dérivés des charbons
  • Exploitation de matières organiques (Mines)
DEF

Maille de séparation ou maille théorique ou encore maille de vérification employée pour définir la composition granulométrique des produits d'une opération de calibrage.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :