TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SIGN MESSAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-10-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sign a message
1, fiche 1, Anglais, sign%20a%20message
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The sender "signs" a message with the private key. Signing is accomplished by a cryptographic algorithm applied to the message itself or to a small block of data that is bound in some way to the message (e.g. a "message digest," which is a unique value generated by running the message through a one-way data compression function). 1, fiche 1, Anglais, - sign%20a%20message
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- signer un message
1, fiche 1, Français, signer%20un%20message
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'émetteur «signe» un message à l'aide de la clé privée. La signature se fait par l'application d'un algorithme de chiffrement au message lui-même ou à un petit bloc de données lié d'une certaine façon au message (p. ex., un «résumé du message» qui est une valeur unique générée par la compression à sens unique des données). 1, fiche 1, Français, - signer%20un%20message
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Signage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sign message
1, fiche 2, Anglais, sign%20message
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Generally, primary signs that identify services provided directly to the public should contain functional information relating to the service provided and/or to the location. This information is placed between the signature and the wordmark and is referred to as the message. 2, fiche 2, Anglais, - sign%20message
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Signalisation (panneaux)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- message du panneau
1, fiche 2, Français, message%20du%20panneau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :