TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPACE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- outer space
1, fiche 1, Anglais, outer%20space
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OS 2, fiche 1, Anglais, OS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- space 3, fiche 1, Anglais, space
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The physical universe beyond Earth's atmosphere. 4, fiche 1, Anglais, - outer%20space
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
outer space; OS: designations extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 5, fiche 1, Anglais, - outer%20space
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
space: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 1, Anglais, - outer%20space
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
near-earth outer space 6, fiche 1, Anglais, - outer%20space
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- espace extra-atmosphérique
1, fiche 1, Français, espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- espace 2, fiche 1, Français, espace
correct, nom masculin, uniformisé
- cosmos 3, fiche 1, Français, cosmos
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Univers physique au-delà de l'atmosphère terrestre. 4, fiche 1, Français, - espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La limite inférieure de l'espace extra-atmosphérique ne peut être associée à une altitude précise; on admet généralement qu'elle se situe aux environs de 50 km. 5, fiche 1, Français, - espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
espace extra-atmosphérique; espace : désignations tirées du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 1, Français, - espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
espace : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 7, fiche 1, Français, - espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
espace extra-atmosphérique; espace : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001. 6, fiche 1, Français, - espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
espace extra-atmosphérique proche de la Terre 8, fiche 1, Français, - espace%20extra%2Datmosph%C3%A9rique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Astrofísica y cosmografía
- Física espacial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- espacio
1, fiche 1, Espagnol, espacio
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cosmos 1, fiche 1, Espagnol, cosmos
nom masculin
- espacio cósmico 1, fiche 1, Espagnol, espacio%20c%C3%B3smico
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 2, Anglais, space
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In handset type, a fine piece of metal type, less than type-high, inserted between words or letters for proper spacing in a line of type. 1, fiche 2, Anglais, - space
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 2, Français, espace
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Petite lame de métal, moins haute que les caractères, qui sert à établir entre les lettres ou les mots, les séparations convenables. 1, fiche 2, Français, - espace
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Composición (Imprenta)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espacio
1, fiche 2, Espagnol, espacio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pieza de metal más baja que los tipos, para que no marque en el papel, y de espesor variable, que sirve para separar las palabras o signos y justificar las líneas. 1, fiche 2, Espagnol, - espacio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 3, Anglais, space
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To advance the reading or display position according to a prescribed format, e.g. to advance the printing or display position horizontally to the right or vertically down. 2, fiche 3, Anglais, - space
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- espacer
1, fiche 3, Français, espacer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Laisser un ou plusieurs intervalles libres p. ex. provoquer l'avancement d'un ou plusieurs interlignes, déplacer une carte, colonne par colonne sans la perforer. 1, fiche 3, Français, - espacer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gráficos de computadora
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- espaciar
1, fiche 3, Espagnol, espaciar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Adelantar una posición de lectura o visualización para crear un formato deseado. 2, fiche 3, Espagnol, - espaciar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A three-dimensional region. 1, fiche 4, Anglais, - space
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 4, Français, espace
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-03-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Dance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 5, Anglais, space
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The area within which a movement takes place. 2, fiche 5, Anglais, - space
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dancers inhabit space and time simultaneously, and the interest of a dance derives from the space they use and the time they take, from the positions of their bodies, from their energy, dynamics and the way their steps are rhythmically organized into units of effort and rest. 1, fiche 5, Anglais, - space
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Danse
Fiche 5, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 5, Français, espace
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] l'espace : conçu à partir du corps du danseur et de ses limites définissant forme et trajectoire du mouvement. L'espace est à trois dimensions (hauteur, largeur et profondeur). 1, fiche 5, Français, - espace
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 6, Anglais, space
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A basic unit of area, usually the size of a single character. 1, fiche 6, Anglais, - space
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 6, Français, espace
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Unité de base d'impression, généralement limitée à un caractère. 1, fiche 6, Français, - espace
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- espacio
1, fiche 6, Espagnol, espacio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The area occupied by an exhibitor in the exhibition hall. 1, fiche 7, Anglais, - space
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 7, Français, espace
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Superficie occupée par un exposant au sein de la salle d'exposition. 1, fiche 7, Français, - espace
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telegraph Codes
- Telegraph Equipment
- Telecommunications Transmission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 8, Anglais, space
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- space condition 2, fiche 8, Anglais, space%20condition
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In communications - an impulse or the absence of an impulse used to signify a "zero" binary condition. Contrast with mark. 3, fiche 8, Anglais, - space
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The open-circuit condition or the signal causing the open-circuit condition in telegraphic communication; the closed-circuit condition is called the mark. 4, fiche 8, Anglais, - space
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Codes télégraphiques
- Appareils de télégraphie
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- repos
1, fiche 8, Français, repos
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fermé 2, fiche 8, Français, ferm%C3%A9
correct, voir observation
- état fermé 2, fiche 8, Français, %C3%A9tat%20ferm%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En transmission, impulsion ou absence d'impulsion servant à désigner l'état binaire «0». 2, fiche 8, Français, - repos
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fermé : état du circuit de données qui correspond à la valeur binaire "0". 2, fiche 8, Français, - repos
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Códigos telegráficos
- Equipo de telegrafía
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- condición de espacio
1, fiche 8, Espagnol, condici%C3%B3n%20de%20espacio
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En la comunicación de datos, la condición binaria 0 o estado de una corriente eléctrica mínima. 1, fiche 8, Espagnol, - condici%C3%B3n%20de%20espacio
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Compárese con condición de marca (mark condition). 1, fiche 8, Espagnol, - condici%C3%B3n%20de%20espacio
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Space
1, fiche 9, Anglais, Space
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Canada's International Trade Business Plan, 1994-1995: an Integrated Plan for Trade, Investment and Technology Development, 19. 1, fiche 9, Anglais, - Space
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Industrie spatiale
1, fiche 9, Français, Industrie%20spatiale
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Plan de promotion du commerce extérieur du Canada, 1994-1995 : plan intégré pour l'expansion du commerce, des investissements et de la technologie, 19. 1, fiche 9, Français, - Industrie%20spatiale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-06-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 10, Anglais, space
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The area between marks along the track. 1, fiche 10, Anglais, - space
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 11, Anglais, space
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The vertical or horizontal distance between typeset elements. 1, fiche 11, Anglais, - space
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 11, Français, espace
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Blanc placé entre les caractères, les mots ou les diverses parties d'un texte composé. 1, fiche 11, Français, - espace
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «espace» est féminin en typographie. 1, fiche 11, Français, - espace
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-06-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sciences - General
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 12, Anglais, space
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- in space 1, fiche 12, Anglais, in%20space
correct, adjectif
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
e.g. space measurement 1, fiche 12, Anglais, - space
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sciences - Généralités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- spatial
1, fiche 12, Français, spatial
correct, adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
par exemple variabilité spatiale du potentiel matriciel 1, fiche 12, Français, - spatial
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-09-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Physics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 13, Anglais, space
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Area or volume bounded actually or theoretically. 1, fiche 13, Anglais, - space
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - space
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Physique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 13, Français, espace
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Aire ou volume délimité(e) matériellement ou virtuellement. 1, fiche 13, Français, - espace
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 13, Français, - espace
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1990-09-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 14, Anglais, space
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
One of the degrees between or above or below the lines of a musical staff. 1, fiche 14, Anglais, - space
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- interligne
1, fiche 14, Français, interligne
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Espace entre deux lignes de la portée musicale. 1, fiche 14, Français, - interligne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-05-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Crocheting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- space
1, fiche 15, Anglais, space
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
To decrease a space at the end of a row, do not work the last space ... The resulting space will be triangular rather than square. 1, fiche 15, Anglais, - space
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tricot au crochet
Fiche 15, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 15, Français, espace
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Pour diminuer d'un espace à la fin d'un rang, ne crochetez par le dernier espace [...] L'espace qui en résultera ne sera pas carré mais triangulaire. 1, fiche 15, Français, - espace
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- space in
1, fiche 16, Anglais, space%20in
verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- espacer 1, fiche 16, Français, espacer
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
amincir l'espace entre les mots de manière à produire une ligne de caractères de même longueur que toutes les autres Glossaire 57 1, fiche 16, Français, - espacer
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Advertising
- Audiovisual Journalism
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Your editor has offered me some space to make some comments on ... 1, fiche 17, Anglais, - space
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Publicité
- Presse audiovisuelle
Fiche 17, La vedette principale, Français
- espace
1, fiche 17, Français, espace
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Ce contrat particulier [achat d'espace dans une publication] est sans doute généralement confié à un spécialiste, l'acheteur d'espace. 1, fiche 17, Français, - espace
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :