TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TEST RUN [4 fiches]

Fiche 1 2015-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
DEF

Production d'une quantité limitée d'exemplaires, sur une presse numérique, en vue de juger de l'impression avant de procéder à un gros tirage sur presse traditionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Air Materiel Maintenance
CONT

Performs aircraft maintenance to include, but not limited to, operational test, repair, modification and replacement of aircraft electrical/avionics systems.

OBS

test run: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Maintenance du matériel de l'air
OBS

essai d'exploitation : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

OBS

essai d'état de marche : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
  • Mantenimiento del equipo aéreo
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Commercialisation
DEF

Épreuve d'un matériel neuf que l'on fait fonctionner pendant un temps donné.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
  • Comercialización
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :