TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WADING POOL [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

wading pool: an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pataugeoire : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pools
  • Equipment and Facilities (Recreation)
DEF

A shallow pool of portable or permanent construction used by children for wading.

OBS

wading pool: designation used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Piscines
  • Installations et équipement (Loisirs)
DEF

Bassin très peu profond où les enfants peuvent jouer dans l'eau.

OBS

pataugeoire : désignation en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Piscinas
  • Instalaciones y equipo (Recreación)
OBS

Chapotear. Hacer ruido en el agua, en barro, etc., golpeándolos o moviéndolos desordenadamente, por ejemplo con los pies o las manos: A los niños les encanta chapotear en el agua.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :