TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLOG COLABORATIVO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collaborative blog
1, fiche 1, Anglais, collaborative%20blog
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- group blog 1, fiche 1, Anglais, group%20blog
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On collaborative blogs, people hold various user roles, including editor, author, and contributor. 2, fiche 1, Anglais, - collaborative%20blog
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- blogue collaboratif
1, fiche 1, Français, blogue%20collaboratif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- blogue collectif 1, fiche 1, Français, blogue%20collectif
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- blog colaborativo
1, fiche 1, Espagnol, blog%20colaborativo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un blog colaborativo es aquel en el que los contenidos son aportados por varios autores que publican entradas firmadas. 1, fiche 1, Espagnol, - blog%20colaborativo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
blog colaborativo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término "blog", así como sus derivados "bloguero", "bloguear" o "blogosfera", son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 2, fiche 1, Espagnol, - blog%20colaborativo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- group space
1, fiche 2, Anglais, group%20space
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
group space: term used in connection with blogs and wikis. 1, fiche 2, Anglais, - group%20space
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- espace de groupe
1, fiche 2, Français, espace%20de%20groupe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
espace de groupe : terme utilisé dans le contexte des blogues et des wikis. 1, fiche 2, Français, - espace%20de%20groupe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- espacio de grupo
1, fiche 2, Espagnol, espacio%20de%20grupo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- espacio grupal 1, fiche 2, Espagnol, espacio%20grupal
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Elección de la herramienta de trabajo colaborativo :blog, wiki, [...], espacio de grupo virtual [...] 1, fiche 2, Espagnol, - espacio%20de%20grupo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :