TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OUTAOUAIS [100 fiches]

Fiche 1 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

The Ottawa River form a portion of the border between the Canadians provinces of Ontario and Quebec.

OBS

Coordinates: 45° 20' 28" N, 73° 57' 37" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

La rivière des Outaouais forme une partie de la frontière séparant les provinces canadiennes de l'Ontario et du Québec.

OBS

Coordonnées : 45° 20’ 28" N, 73° 57’ 37" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Located in Northern Ontario, between the Ottawa River and Georgian Bay, Lake Nipissing is the third largest lake located entirely within the boundaries of Ontario.

OBS

Coordinates: 46° 17' 26" N, 80° 6' 20" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Situé dans le nord de l'Ontario, entre la rivière des Outaouais et la baie Georgienne, le lac Nipissing est le troisième lac en importance situé complètement à l'intérieur des frontières de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 46° 17’ 26" N, 80° 6’ 20" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Services and Social Work
  • Food Industries
OBS

Each week, Moisson Outaouais supplies food to 70  community organizations and partners which then redistribute it directly to individuals in need.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Services sociaux et travail social
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Chaque semaine, Moisson Outaouais approvisionne en nourriture 50 organismes affiliés et 21 partenaires communautaires et publics qui font la redistribution directement auprès des personnes en besoin.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Collaboration with WIPO
CONT

With the advent of better graphic displays and faster computers, virtual reality and augmented reality have become an area of intense research with the expectation that substantial benefits can be derived from the ability to simulate or augment reality with computer-generated visual graphics. One such system is known as cave automatic virtual environment (CAVE) in which a large theater is situated within a larger room where the walls of the room or "cave" are made of rear projection screens and the floor is a down projection screen. A user of the virtual environment wears special glasses to see 3-D [tridimensional] graphics on the walls and floor of the cave.

OBS

cave automatic virtual environment; CAVE: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

La voûte immersive de l'Université du Québec en Outaouais […] est composée d’une grappe(cluster) de 4 ordinateurs qui génèrent l'environnement virtuel et d’un ordinateur dédié à prendre les mesures oculaires et sexuelles. La grappe est composée d’un ordinateur servant de maître et de 3 ordinateurs servant d’esclaves. Chacun des esclaves est branché à un projecteur projetant sur un des murs de la voûte.

CONT

Une version plus poussée que la visio-salle correspond au visio-cube, encore appelé Cave Automatic Virtual Environment (CAVE) du nom du premier système conçu utilisant ce type d’interface. Le visio-cube propose une immersion totale du regard sur 4 (devant, gauche, derrière et droite) ou 6 (devant, gauche, derrière, droite, dessus et dessous) faces […]

OBS

voûte immersive : données validées par un spécialiste canadien de l'Université du Québec en Outaouais.

Terme(s)-clé(s)
  • cube immersif en trois dimensions

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Simulación (Sistemas cibernéticos)
  • Colaboración con la OMPI
CONT

[…] las llamadas cuevas de realidad virtual […] son una sala en la que las paredes que rodean al usuario producen las imágenes tridimensionales a través de diversos tipos de proyección, y ofrecen la sensación de inmersión total.

CONT

[…] las cuevas de entorno virtual automático, más conocidas por su acrónimo en inglés, CAVE […], son salas de forma cúbica donde se proyectan imágenes estereoscópicas en el frente de la sala, en los lados y en el suelo. El usuario, mediante unas gafas especiales, puede visualizar en tres dimensiones.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Drugs and Drug Addiction
  • Social Services and Social Work

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Drogues et toxicomanie
  • Services sociaux et travail social
OBS

Mission. Le Centre d’intervention et de prévention en toxicomanie de l'Outaouais(CIPTO), un organisme communautaire autonome guidé par l'approche de réduction des risques et des méfaits, offre des services d’accueil, de soutien et d’accompagnement aux personnes utilisatrices de substances psychoactives et à leur entourage [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Freeways and Expressways
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Civil Engineering
CONT

Highway facilities include pavements, bridges, traffic control devices and structures, and roadside elements.

Français

Domaine(s)
  • Autoroutes et voies rapides
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Génie civil
CONT

Une infrastructure autoroutière nommée en l'honneur de Jean Alfred […] les membres de la Commission de toponymie ont officialisé le 6 février dernier le nom Pont Jean-Alfred. Le pont ainsi désigné […] est situé sur le parcours de l'autoroute de l'Outaouais […]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
CONT

In climatology, ["absolute" refers to] the highest or lowest recorded value of a meteorological element, whether at a single station or over an area, during a given period. It is most frequently applied to extremes of temperature: absolute maximum is the highest recorded shade temperature; absolute minimum is the lowest recorded.

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
CONT

Un maximum absolu de 40 °C a été atteint le 6 juillet 1921 à Ville-Marie en Abitibi-Témiscamingue et a été égalé depuis à Sheenboro en Outaouais le 20 juillet 1977 et le 1er août 1975 à Saint-Alexis-des-Monts et à La Tuque en Mauricie.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Festivals, Carnivals and Social Events
  • Driving (Road Vehicles)
CONT

Drive-by birthday parades are the new way to celebrate birthdays while still maintaining social distancing guidelines ...

Terme(s)-clé(s)
  • driveby birthday parade
  • birthday driveby parade

Français

Domaine(s)
  • Festivals, carnavals et fêtes
  • Conduite automobile
CONT

Puisque plusieurs enfants souffleront leurs bougies d’anniversaire en confinement à la maison [...], des parents de l'Outaouais ont décidé d’organiser des «défilés de fête». [...] L'idée de faire un défilé en voiture a émergé, puis a fait boule de neige.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
  • Conducción de vehículos automotores
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A caddisfly of the family Thremmatidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Trichoptère de la famille des Thremmatidae.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Rail Networks
OBS

The Chief William Commanda Bridge is an existing, inactive railway bridge, that crosses the Ottawa River between the City of Ottawa (Ontario) and the City of Gatineau (Québec) … On July 7, 2021, Ottawa City Council approved the name change of the former Prince of Wales Bridge to the Chief William Commanda Bridge to honour the former Chief of the Kitigan Zibi Anishinabeg First Nation.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

Le pont Chef-William-Commanda est un pont ferroviaire désaffecté qui enjambe la rivière des Outaouais entre la ville d’Ottawa(Ontario) et la ville de Gatineau(Québec) […] Le 7 juillet 2021, Le Conseil municipal de la Ville d’Ottawa a approuvé le changement de nom de l'ancien pont Prince-de-Galles à pont Chef-William-Commanda afin d’honorer l'ancien chef de la Première Nation de Kitigan-Zigi-Anishinabeg.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

Indigenous people in Canada, whose home communities are located in Western Quebec and adjacent Ontario, centring on the Ottawa River and its tributaries.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Peuple autochtone du Canada vivant principalement dans l'ouest du Québec et dans l'Ontario voisin, avec pour centre la rivière des Outaouais et ses affluents.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2022-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Collaboration with WIPO
CONT

In another embodiment of the ... invention, a computer may place one or more markers on an imaged scene. Then the person capturing the image of the scene may encourage a person in the scene to interact with those markers, knowing that augmented reality will be applied based on the location of the markers. ... an image object U, in this case a person, has an image arm A. The marker M is overlaid on the image by computer. The overlaying of the marker may be done by applying an additional layer onto the image, which layer may be largely transparent so that the underlying image may be seen. The marker M may be a guide to indicate to the person capturing the image that an augmented reality object may be overlaid on the ultimate image at that location. The image object U may be a still or moving image.

OBS

overlaying: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

La réalité virtuelle permet, notamment à l’aide d’un casque, de s’immerger totalement dans un univers entièrement conçu avec des objets irréels et numériques tandis que la réalité augmentée permet, avec des lunettes ou un mobile, d’ajouter des éléments numériques à la réalité, notamment par superposition [...]

CONT

[La] cohérence spatio-temporelle […] est assurée par plusieurs procédés [comme] la gestion des occultations : le phénomène de recouvrement est à reconstituer dans l’espace de RA [réalité augmentée] pour donner le plus de cohérence possible aux augmentations. Plusieurs méthodes comme la segmentation […], l’approche basée modèle […], basée profondeur […] avec la stéréoscopie et d’autres techniques permettent de déterminer la position relative des objets virtuels par rapport aux objets réels […]

OBS

superposition : données validées par un spécialiste canadien de l'Université du Québec en Outaouais.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Simulación (Sistemas cibernéticos)
  • Colaboración con la OMPI
CONT

La realidad aumentada es una tecnología que nos permite aumentar la realidad, mediante la superposición de imágenes o información generada por ordenador.

CONT

Entre las ventajas de los entornos de realidad aumentada se puede mencionar [que] debido a que la superposición de los gráficos generados por computador se realiza en el ambiente real, el usuario conserva las herramientas tradicionales de interacción con los objetos del entorno, a la vez que puede manipular tanto los objetos reales como los virtuales.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2021-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Nervous System
OBS

Information obtained from the association.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Système nerveux
OBS

...[La mission d’ANO] est d’aider les personnes ayant subi un traumatisme cranio-cérébral (TCC) ou un accident vasculaire cérébral (AVC) et leur famille dans l’obtention de services appropriés d’aide, de réadaptation et de services psychosociaux.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2020-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Water Pollution
OBS

The Coordinating Committee for Water Quality in the Ottawa River was formed in 1983 by the governments of Canada, Quebec and Ontario to coordinate the monitoring of the [Ottawa River] by the three governments. Its terms of reference also require it to set water quality objectives, to advise governments on pollution control measures, and to publish an annual report ...

Terme(s)-clé(s)
  • Ottawa River Quality Co-ordinating Committee
  • Co-ordinating Committee for Water Quality in the Ottawa River

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Pollution de l'eau

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2020-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • Water Pollution

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Pollution de l'eau

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2019-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology of the Family

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie de la famille
OBS

L’AFMRO est un organisme communautaire régional sans but lucratif, dont la mission consiste à [offrir] des services professionnels en matière de rupture et de réorganisation familiale.

OBS

Objectifs généraux. Accueillir et accompagner la personne dans son cheminement personnel et familial; offrir un lieu de rassemblement qui permet de partager les expériences liées aux nouvelles structures familiales; développer et réaliser des programmes adaptés aux besoins de tous les membres de la famille; sensibiliser la population aux réalités des familles monoparentales et recomposées.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2019-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Heritage

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Patrimoine
OBS

Le Réseau du patrimoine de Gatineau et de l'Outaouais(RPGO) regroupe des organismes et des individus qui ont à cœur la promotion, la préservation et la protection [durables] du patrimoine [de Gatineau et de l'Outaouais].

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2019-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Security
  • Federal Administration
DEF

The area of the parliamentary precinct which is bordered by the Ottawa River in the north, Kent Street in the west, Queen Street North in the south and Rideau Channel in the east.

OBS

armed operational precinct: designation confirmed by the Parliamentary Protection Service (PPS).

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
  • Administration fédérale
DEF

Zone de la cité parlementaire qui est délimitée par la rivière des Outaouais au nord, la rue Kent à l'ouest, la rue Queen Nord au sud et par le canal Rideau à l'est.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2019-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
  • Indigenous Arts and Culture
DEF

A dialect of Ojibwa, an Indigenous language of the Algonquian linguistic family.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
  • Arts et culture autochtones
DEF

Dialecte de l’ojibwé, une langue autochtone de la famille linguistique algonquienne.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2019-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Road Networks
OBS

Bridge crossing the Ottawa River between the cities of Gatineau, Quebec, and Ottawa, Ontario.

OBS

Not to be confused with "Chaudieres crossing": a complex structure consisting of 8 components crossing the Ottawa River between the cities of Ottawa and Gatineau.

Terme(s)-clé(s)
  • Chaudieres crossing

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Réseaux routiers
OBS

Situé sur le parcours de la rue Eddy, à Gatineau, ce pont enjambe la rivière des Outaouais en reliant cette ville à celle d’Ottawa. Il s’agit d’un pont construit avec des poutres triangulées à tablier inférieur, en acier. C'est le premier pont raccordant la ville de Hull, aujourd’hui un secteur de Gatineau, à la rive ontarienne.

OBS

Ne pas confondre avec «traverse des Chaudières» : une structure complexe constituée de 8 composants qui enjambe la rivière des Outaouais et relie les villes d’Ottawa et de Gatineau.

Terme(s)-clé(s)
  • traverse des Chaudières

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2019-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Historical Park and Site Names
  • Road Networks
OBS

A complex structure consisting of 8 components crossing the Ottawa River between the cities of Ottawa and Gatineau.

OBS

Not to be confused with "pont des Chaudières," a part of this structure of 8 components.

Français

Domaine(s)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
  • Réseaux routiers
OBS

Structure complexe constituée de 8 composants qui enjambe la rivière des Outaouais et relie les villes d’Ottawa et de Gatineau.

OBS

Ne pas confondre avec «pont des Chaudières», une partie de cette structure de 8 éléments.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2019-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Provincial Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration provinciale

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2018-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Special Education
  • Social Services and Social Work
OBS

Addresses the needs of individuals with learning disabilities to help them integrate the school system and community.

OBS

AQETA: Association québécoise des troubles d'apprentissage.

Terme(s)-clé(s)
  • Association québécoise des troubles d'apprentissage section Outaouais

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Éducation spéciale
  • Services sociaux et travail social
OBS

Mission : [...] répondre aux besoins des personnes ayant des troubles d’apprentissage pour ainsi promouvoir leur intégration dans le réseau de l’éducation et dans la vie communautaire.

OBS

AQETA : Association québécoise des troubles d’apprentissage.

Terme(s)-clé(s)
  • Association québécoise des troubles d’apprentissage section Outaouais

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2018-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

In August 2012, the NCC [National Capital Commission] renamed the Ottawa River Parkway after Canada’s first Prime Minister, Sir John A. Macdonald.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

En août 2012, la CCN [Commission de la capitale nationale a] renommé la promenade de l'Outaouais en l'honneur du 1er premier ministre du Canada, sir John A. Macdonald.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2017-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
CONT

The Société de Transport de l'Outaouais [STO] offers several types of advertising to meet [one's advertising] needs: bus boards, interior advertising, bus wraps and bus shelters...

OBS

These are sometimes called exterior bus boards because they are displayed on the sides and ends of buses and streetcars [found in some cities].

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
CONT

La Société de Transport de l'Outaouais [STO] offre plusieurs types d’affichage pour répondre [à des] besoins [publicitaires] : le panobus, l'affichage intérieur, les maquillages et les abribus [...]

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
CONT

The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country's financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002, the cities of Boucher ...

OBS

Coordinates: 45°30' 73°36' (Québec).

OBS

In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered.

OBS

The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance.

OBS

The inhabitant of Montréal is a "Montrealer" (since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
CONT

La plus importante ville de la province de Québec mais qui n’ en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d’Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d’Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d’évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d’échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s’y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d’alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d’origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d’Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil et les sept autres [...]

OBS

Coordonnées : 45°30’ 73°36’ (Québec).

OBS

Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire.

OBS

Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent».

OBS

La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l’administration municipale ou la personne morale.

OBS

Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l’habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste».

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2017-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Organization
  • Urban Housing

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation sociale
  • Habitation et logement (Urbanisme)
CONT

Les Œuvres Isidore Ostiguy constituent un organisme sans but lucratif(OSBL). Il a été dûment incorporé en août 1997 au terme de la troisième partie de la Loi sur les compagnies du Québec et reconnu à titre d’organisme de bienfaisance par Revenu Canada. En plus d’être un lieu de logements à prix modiques, avec appui communautaire, pour des personnes et familles itinérantes, cet immeuble est un carrefour d’expertise unique où est offert et dispensé toute une gamme de services spécialisés auprès de l'ensemble des locataires à revenu faible et modeste qui résident sur le territoire de la Communauté urbaine de l'Outaouais(CUO).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A city in Ontario and the capital of Canada located on the Ottawa River on Ontario's eastern boundary with the province of Québec.

OBS

Inhabitant: Ottawan.

OBS

Coordinates: 45° 20' 0" N, 75° 35' 3" W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville d’Ontario et capitale du Canada située sur la rivière des Outaouais, à la frontière de l'Est ontarien avec l'Ouest québécois.

OBS

Habitant : Ottavien, Ottavienne.

OBS

Coordonnées : 45° 20’ 0" N, 75° 35’ 3" O (Ontario).

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
OBS

Capital de Canadá.

OBS

Habitante: ottawés, ottawesa.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2016-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Arts and Culture

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Arts et Culture

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2016-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A city at the confluence of the Muskrat River and the Ottawa River northwest of Ottawa.

OBS

Coordinates: 45° 49' 14" N, 77° 6' 40" W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville située à la rencontre de la rivière Muskrat et de la rivière des Outaouais, au nord-ouest d’Ottawa.

OBS

Coordonnées : 45° 49’ 14" N, 77° 6’ 40" O (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2016-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A river that flows into the Ottawa River near the city of Pembroke.

OBS

Coordinates: 45° 49' 45" N, 77° 6' 50" W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rivière qui se verse dans la rivière des Outaouais près de la ville de Pembroke.

OBS

Coordonnées : 45° 49’ 45" N, 77° 6’ 50" O (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2016-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A river near Gatineau and a tributary of the Ottawa River.

OBS

Coordonnées : 45° 31' 23" N, 75° 25' 51" W (Québec).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rivière près de Gatineau qui est un affluent de la rivière des Outaouais.

OBS

Coordonnées : 45° 31’ 23" N, 75° 25’ 51" O (Québec).

OBS

La Lièvre : surnom donné à la rivière.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Later Wilderness faunas are present in the Chaumont and Rockland Formations and their equivalents throughout the Ottawa-St. Laurence Valley from Lake Temiskaming to Murray Bay, in the Saguenay Valley, and in Newfoundland and Labrador.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

On trouve les faunes de la partie la plus récente du Wilderness dans les formations de Chaumon et de Rockland et dans leurs équivalents sis dans les vallées de l'Outaouais et du Saint-Laurent, depuis le lac Témiscamingue jusqu'à La Malbaie, dans la vallée du Saguenay et à Terre-Neuve-et-Labrador.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A river that flows from Algonquin Provincial Park to the Ottawa River.

OBS

Coordinates: 45° 31' 11" N, 76° 33' 28" W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rivière qui prend sa source dans le parc provincial Algonquin et qui se verse dans la rivière des Outaouais.

OBS

Coordonnées : 45° 31’ 11" N, 76° 33’ 28" O (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2016-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A town on the Ottawa River, northwest of Ottawa.

OBS

Coordinates: 46° 3' 1" N, 77° 25' 4" W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Ville sur la rivière des Outaouais, au nord-ouest d’Ottawa.

OBS

Coordonnées : 46° 3’ 1" N, 77° 25’ 4" O (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

A provincial park between the Georgian Bay and the Ottawa River.

OBS

Coordinates: 45° 50' 12" N, 78° 25' 45" W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Parc provincial entre la baie Georgienne et la rivière des Outaouais.

OBS

Coordonnées : 45° 50’ 12" N, 78° 25’ 45" O (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2016-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A lake in Papineau-Labelle Wildlife Reserve, in the Outaouais region, in Québec.

OBS

Coordinates: 45° 59' 48" N, 75° 18' 0" W (Québec).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Lac dans la réserve faunique de Papineau-Labelle, dans la région de l'Outaouais, au Québec.

OBS

Coordonnées : 45° 59’ 48" N, 75° 18’ 0" O (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2016-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A wildlife reserve in the Outaouais region, in Québec.

OBS

Coordinates: 46° 10' 0" N, 75° 19' 0" W (Québec).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Réserve faunique dans la région de l'Outaouais, au Québec.

OBS

Coordonnées : 46° 10’ 0" N, 75° 19’ 0" O (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2015-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Production (Economics)
  • Econometrics
CONT

In the absence of this, it may be possible to use data on regional income per capita or gross regional domestic product (GRDP) as a proxy for local fiscal capacity.

Français

Domaine(s)
  • Production (Économie)
  • Économétrie
CONT

L'Outaouais se classe au premier rang des régions du Québec pour ce qui est de la proportion des emplois régionaux relevant du secteur tertiaire, soit 83 % de son PIB régional.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2014-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Historical Park and Site Names
  • Heritage
OBS

A river that is part of the Canadian Heritage Rivers System. It flows in the Mattawa River Provincial Park, in Ontario.

OBS

A natural passage ... between Lake Nipissing and the Ottawa River. ... This route is one of the oldest known trade routes in Ontario, if not all of Canada.

OBS

Coordinates: 46º 19' 14'' N, 78º 42' 26'' W (Ontario).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Noms de parcs, lieux et canaux historiques
  • Patrimoine
OBS

Rivière qui fait partie du Réseau des rivières du patrimoine canadien. Elle coule dans le parc provincial de la Rivière-Mattawa, en Ontario.

OBS

Passage naturel entre le lac Nipissing et la rivière des Outaouais. Cet important sentier de canotage est l'une des plus anciennes routes de commerce des fourrures de l'Ontario, sinon de l'ensemble du Canada.

OBS

Coordonnées : 46º 19’ 14’’ N, 78º 42’ 26’’ O (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2014-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse that takes its major source of water from Brûlé Lake (lac Brûlé) and meanders to Lachute before flowing into the Ottawa River.

OBS

Coordinates: 45º 31' 8'' N, 74º 20' 11'' W (Québec).

OBS

North River: term that is frequently used as an English translation in official documents. The official name listed in the Geographical Names of Canada database is "rivière du Nord," in French.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau qui prend sa source au lac Brûlé et qui serpente jusqu'à Lachute avant de se jeter dans la rivière des Outaouais.

OBS

Coordonnées : 45º 31’ 8’’ N, 74º 20’ 11’’ O (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

University of Quebec in Outaouais: name that can only be used in a general document, such as a news release.

OBS

The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation.

OBS

University located in Gatineau, Quebec.

Terme(s)-clé(s)
  • Quebec University in Outaouais

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

Université située à Gatineau, Québec.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités de los gobiernos provinciales canadienses
  • Establecimientos de enseñanza
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2014-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Educational Institutions
OBS

The names of most French-Canadian universities have no official translation. The Translation Bureau recommends translating them in part or in full. The proposed equivalent term is based on the guidelines of this recommendation.

OBS

Université du Québec was created by the Quebec government in 1968 and has become Canada’s largest university network. Its mission is to foster access to university education and contribute to Quebec’s scientific development as well as the development of its regions. From its headquarters in Quebec City, Université du Québec coordinates the programs of study offered by nearly 6,000 professors and lecturers to 87,000 students in 9 establishments across 54 municipalities throughout Quebec.

Terme(s)-clé(s)
  • Quebec University

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Établissements d'enseignement
OBS

L'Université du Québec, créée le 18 décembre 1968, se compose des organismes suivants : l'École nationale d’administration publique(ENAP), l'École de technologie supérieure(ÉTS), l'Institut national de la recherche scientifique(INRS), la Télé-université(TÉLUQ), l'Université du Québec à Chicoutimi(UQAC), l'Université du Québec en Outaouais(UQO), l'Université du Québec à Montréal(UQAM), l'Université du Québec à Rimouski(UQAR), l'Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue(UQAT) et l'Université du Québec à Trois-Rivières(UQTR).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2014-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

The Winter Beerfest has quickly become one of the Outaouais region's top tourist events. The Canadian Museum of Civilization's spectacular site and stunning architecture are sure to impress visitors to the ... annual Winter Beerfest, which adds an urban vibe to the warm, welcoming atmosphere associated with local craft products. Besides beer and food tastings and seminars, the weekend program includes winter activities and live entertainment that will ramp up the momentum for the [next] Gatineau Beerfest ... In the Grand Hall, the festival's main venue, beer aficionados will be invited to sample a wide range of craft beers, enjoy music, and savour gourmet appetizers ...

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Le Festibière d’hiver s’avère [...] un incontournable du tourisme événementiel de la région de l'Outaouais. L'architecture et le site remarquable du Musée canadien des civilisations émerveilleront les festivaliers lors de cette [...] édition du Festibière d’hiver. Cet évènement réunit un style urbain et la convivialité habituellement associée aux produits artisanaux et du terroir. Il saura divertir grâce aux plaisirs d’hiver et à l'animation offerts sur le site, tout en faisant patienter jusqu'au prochain Festibière de Gatineau [...] La Grande Galerie, point central de la fête, sera l'endroit où les consommateurs de bières artisanales pourront se régaler au son de musique festive.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2013-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
DEF

A flood control structure that holds back flood water for a short period to take the peak off a downstream flood.

OBS

The dam on a retention basin is usually provided with an opening too small to allow the full flood flow to pass. This restriction forces water to collect in the basin behind the dam, but as soon as the storm peak passes the basin quickly drains. Most of the time the basin is dry.

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées
CONT

On peut distinguer deux types principaux de barrages : les barrages de retenue ou de régulation, et les barrages-réservoirs, ou grands-barrages. Barrages de retenue ou de régulation. Ces barrages sont établis en travers du lit d’une rivière de manière à créer une dénivellation du plan d’eau entre l’amont et l’aval.

CONT

Laniel doit d’abord son existence à la construction d’un barrage de rétention des eaux du bassin hydrographique du lac Kipawa, au tournant des années 1910. À cette époque, le gouvernement fédéral effectue ce type de travaux afin de régulariser le niveau de l'eau de la partie nord de la rivière des Outaouais, entre le Témiscamingue et le Grand Lac Victoria.

CONT

La plupart [des] eaux [du fleuve] proviennent des montagnes bien arrosées et enneigées dans sa partie amont et participent ensuite à l’alimentation des nappes phréatiques du Roussillon dans sa partie avale. L’écoulement du fleuve est caractérisé par de longues périodes sèches interrompues par de courtes périodes de crues parfois très violentes, ce qui a mené à la construction d’un barrage de rétention au début des années soixante-dix à l’entrée du fleuve dans la plaine du Roussillon [et a permis d’assurer] le contrôle partiel de l’écoulement [et d’améliorer la] qualité de l’eau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Presas y calzadas elevadas
CONT

La presa de regulación de Kacapi se encuentra, aproximadamente, a 2550 metros sobre el nivel del mar, constituyéndose en el punto más elevado del proyecto. La toma de agua en este reservorio cuenta con dispositivos de control de caudal, compuertas de regulación y de seguridad provistas de sensores electrónicos y todo lo necesario para su adecuado control.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
DEF

Région québécoise comprise entre le cours supérieur de la rivière des Outaouais et la baie de James et dont la frontière orientale se situe à quelques longitudes seulement de l'Ontario.

CONT

Avant 1898, cette région vague était située au nord-ouest du Québec. Mais au sens strict de la localisation, cette région n’a été «le» Nord-Ouest du Québec que de 1898 à 1912. La québécisation officielle de ce territoire s’est faite en 1898; aussi le Northwestern Part of the Province of Québec de l’arpenteur H. O’Sullivan, carte signée le 15 mai 1895, est une anticipation d’événement ou une correction du titre de la carte à l’occasion d’une publication tardive.

CONT

Depuis 1912, par suite de l’agrandissement de la province jusqu’au détroit d’Hudson (Nord de 1912), la région ne possède plus une position d’extrémité septentrionale. On n’en a pas moins continué à parler de Nord-Ouest soit en relation avec les Laurentides, soit par rapport à l’écoumène continu du Québec méridional, soit par habitude. Mais il y a confusion entre le nom de la région et la localisation de celle-ci.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2013-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

The "Outaouais Regional Community"(ORC) created on 1 January 1970 by an Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté régionale de l'Outaouais" (CRO) in 1983 and to "Communauté urbaine de l'Outaouais" (CUO) in 1986, ceased to exist on 1 January 2002 with the creation of the new city of Gatineau. The Law creating the CUO was thus repealed on the same date.

OBS

On 1 January 2002, the towns and cities which were grouped, since 1 January 1970, under the Communauté urbaine de l'Outaouais (CUO) became one city. The new city of Gatineau comes from the fusion of the town of Aylmer, the city of Buckingham, the city of Gatineau, the city of Hull and the town of Masson-Angers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

La Communauté régionale de l'Outaouais(CUO) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969 et dont le nom a été changé pour Communauté urbaine de l'Outaouais(CUO) en 1986, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Gatineau. La Loi créant la CUO a donc été abrogée à cette même date.

OBS

Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de l'Outaouais(CUO), deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Gatineau est issue du regroupement des villes d’Aylmer, de Buckingham, de Gatineau, de Hull et de Masson-Angers.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2013-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Mass Transit
OBS

The various names of the bus transportation service first for the city of Hull, then for the Communauté régionale de l'Outaouais (CRO) (Outaouais Regional Community), and now for the Outaouais, the administrative region no. 07. On 1 January 2002, the CRO ceased to exist with the creation of the new city of Gatineau formed with the fusion of the cities of Hull, of Gatineau, of Aylmer, of Buckingham and of Masson-Angers.

OBS

The mission of the Société de transport de l'Outaouais is to provide residents of the municipalities in its area, which includes the Gatineau urban area as well as Cantley and Chelsea, with a reliable public transit system that meets their needs at a reasonable cost for users, taxpayers and these municipalities. Consequently, the STO places its emphasis on staying in tune with its environment, ensuring responsible leadership for public transit, and playing an active role in upholding and promoting the image of the Outaouais region through local development, growth and protection of the environment.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Transports en commun
OBS

Les divers noms du service de transport en commun par autobus desservant d’abord la ville de Hull, puis la Communauté régionale de l'Outaouais(CRO), et maintenant toute la région administrative de L'Outaouais(région n° 07). Le 1 janvier 2002, la CRO a cessé d’exister avec la création de la nouvelle ville de Gatineau formée de la fusion des villes de Hull, de Gatineau, d’Aylmer, de Buckingham et de Masson-Angers.

OBS

Renseignements sur le TUH obtenus des Archives, Services d’information et de relations publiques, Ville de Hull (1980).

OBS

La Société de transport de l'Outaouais a pour mission d’offrir aux résidants des municipalités de son territoire, soit la grande ville de Gatineau ainsi que Cantley et Chelsea, un système de transport en commun fiable qui répond à leurs besoins à un prix qui convienne aux usagers, aux contribuables et à ces municipalités. À cette fin, la STO met l'accent sur l'écoute attentive de son milieu, sur un leadership pleinement assumé en matière de transport collectif et sur un partenariat actif dans l'aménagement, le développement, la protection de l'environnement et le rayonnement de l'Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

The "Outaouais Regional Community" (ORC) created on January 1, 1970 by and Act of 1969 of the Assemblée législative du Québec and whose name was changed to "Communauté régionale de l'Outaouais" (CRO) in 1983 and to "Communauté urbaine de l'Outaouais" (CUO) in 1986, ceased to exist on January 1, 2002 with the creation of the new city of Gatineau.

OBS

On January 1, 2002, the towns and cities which were grouped, since January 1, 1970, under the Communauté urbaine de l'Outaouais (CUO), sometimes called "the Greater Hull," became one city. The new city of Gatineau comes from the merger of the town of Aylmer, the cities of Buckingham, Gatineau, Hull and the town of Masson-Angers.

OBS

Hull was the centre-city of the CUO but the name "Gatineau" had been chosen for the new city, the names of the previous towns and cities becoming names of "sectors." The municipal administration of the new city works from the Maison du Citoyen, the city hall of the previous City of Hull.

OBS

After 1983, no English name was official for the urban community; consequently "Outaouais Urban Community" has never been the name of the administrative body. Moreover, "Outaouais" being the name of the provincial Administrative Region no. 7, it has never been translated; consequently, "Ottawa Urban Community" (OUC) is incorrect. The only instance in which the French "Outaouais" has "Ottawa" as equivalent in English, is in the name of the "rivière des Outaouais - Ottawa River", "Outaouais - Ottawa" being the name of the Algonquian people (and the name of their Ojibwa language) established in the area at the time of the first settlements.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Aménagement du territoire
OBS

La Communauté régionale de l'Outaouais(CUO) créée le 1er janvier 1970 par une loi de l'Assemblée législative du Québec de 1969 et dont le nom a été changé pour Communauté urbaine de l'Outaouais(CUO) en 1986, a cessé d’exister le 1er janvier 2002 avec la création de la nouvelle ville de Gatineau.

OBS

Le 1er janvier 2002, les municipalités qui composaient, depuis le 1er janvier 1970, la Communauté urbaine de l'Outaouais(CUO), parfois appelée «le Grand Hull», deviennent une seule ville. La nouvelle ville de Gatineau est issue du regroupement des villes d’Aylmer, de Buckingham, de Gatineau, de Hull et de Masson-Angers.

OBS

Hull tenait lieu de ville-centre de la CUO mais «Gatineau» a été retenu comme nom pour la nouvelle ville, les noms des anciennes villes devenant des noms de «secteur». L’administration municipale de la nouvelle ville est installée dans la Maison du Citoyen, l’hôtel de ville de l’ancienne Ville de Hull.

OBS

La Loi sur la Communauté urbaine de l'Outaouais(L. R. Q. ch. C-37. 1) a été abrogée le 1er janvier 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Trade
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Commerce
OBS

Information confirmée par l’organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • Chambre de commerce d’Outaouais

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2013-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Labour and Employment
OBS

Titles confirmed by the organization, Aylmer, Quebec.

Terme(s)-clé(s)
  • Western Quebec Career Center
  • Outaouais Technological Training Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Travail et emploi
OBS

Appellations confirmées par l’organisme, à Aylmer (Québec).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Road Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Transport routier

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2012-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Union Organization
OBS

Conseil central des syndicats nationaux de l'Outaouais; CCSNO; Conseil central (CSN) de l'Outaouais: titles and abbreviation confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Organisation syndicale
OBS

Conseil central des syndicats nationaux de l'Outaouais; CCSNO; Conseil central(CSN) de l'Outaouais : appellations et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology of persons with a disability

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie des personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Union Organization
OBS

Title and abbreviation confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation syndicale
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l’organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
  • Education (General)
OBS

Thrift stores for low income families permitting them to get great discounts on essential school supplies. The program is run with the collaboration of over 20 agencies in the Outaouais region and many volunteers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Magasins-partage offerts à des familles à faible revenu leur permettant de se procurer à rabais des articles scolaires obligatoires pour la rentrée. Une vingtaines d’organismes communautaires de l'Outaouais ainsi qu plusieurs bénévoles collaborent à ce programme.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
  • Social Organization
OBS

The goal of the project is to promote volunteer activities in the Outaouais, help match the many volunteers in the Outaouais with agencies requiring volunteer resources, and increase knowledge of voluntarism in the region.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
  • Organisation sociale
OBS

Ce projet vise à promouvoir l'action bénévole en Outaouais, à faciliter le lien entre les besoins des organismes et les disponibilités des nombreux bénévoles en Outaouais de même qu'accroître la connaissance du phénomène du bénévolat en Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Regional and Municipal Government Programs
  • Social Organization
OBS

Joint approach in partnership with l’Agence de la santé et des services sociaux de l’Outaouais, le CEGEP de l’Outaouais, la conférence des élus de l’Outaouais (CRÉO), la Direction de la santé publique de l’Outaouais, Emploi Québec Outaouais, la Table régionale des organismes communautaires autonomes de l’Outaouais (TROCAO), l’Université du Québec en Outaouais (UQO) and the City of Gatineau, for the realization of a social profile of the Outaouais.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements régionaux ou municipaux
  • Organisation sociale
OBS

Démarche initiée avec l'Agence de la santé et des services sociaux de l'Outaouais, le CEGEP de l'Outaouais, la conférence des élus de l'Outaouais(CRÉO), la Direction de la santé publique de l'Outaouais, Emploi Québec Outaouais, la Table régionale des organismes communautaires autonomes de l'Outaouais(TROCAO), l'Université du Québec en Outaouais(UQO) et la Ville de Gatineau, pour la réalisation d’un portrait social de l'Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
  • Special Education
OBS

Training program for volunteer board members as well as employees of community agencies.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
  • Éducation spéciale
OBS

CA Marche est un programme de formation de Centraide Outaouais qui s’adresse aux membres des conseils d’administration et aux employés des organismes communautaires. De manière générale, ce programme, autant au niveau des ateliers publics que sur mesure, vise à accroître l'efficacité des organismes communautaires.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Sociology of the Family

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Sociologie de la famille
OBS

Le Centre de ressourcement pour la famille de l'Outaouais(CRFO) a été fondé par Sœur Christine Martin qui est aussi fondatrice de SAGA Jeunesse à Gatineau. Le Centre a été incorporé le 18 mai 1989. La mission du CRFO est de promouvoir les intérêts de la famille; de favoriser la communication parent-enfant, l'échange entre le couple, les enfants, les adolescents et les adultes dans un milieu propice à la réflexion et à la détente et de sensibiliser la population sur l'importance de la famille.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology of the Family
  • Social Problems

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie de la famille
  • Problèmes sociaux
OBS

Le Centre d’intervention en abus sexuels pour la famille est un organisme communautaire régional(Outaouais) sans but lucratif dont la mission consiste à offrir des services spécialisés aux familles et aux personnes confrontées à l'abus sexuel d’enfants. Les buts généraux : Développer et offrir des services adaptés pour réduire l'incidence de l'agression sexuelle à l'égard des enfants; contrer l'agression sexuelle en enrichissant les connaissances des personnes, des organismes et des partenaires au sujet de cette problématique; offrir un lieu d’accueil, d’aide et de réconfort permettant de surmonter les difficultés liées à l'agression sexuelle et de briser l'isolement; poursuivre le développement de notre expertise afin de demeurer la référence en matière d’abus sexuel; favoriser l'implication bénévole des membres et de la communauté afin qu'ils contribuent au développement de l'organisme; sensibiliser la population à la problématique de l'agression sexuelle par le biais de la promotion de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Sociology of Recreation
  • Sociology of Childhood and Adolescence
  • Sociology of the Family

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Sociologie des loisirs
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
  • Sociologie de la famille
OBS

Nous sommes un centre communautaire ouvert à toute la population et en particulier aux jeunes en difficulté et aussi à leurs familles. Au moyen du loisir, nous voulons créer un milieu de vie pour tous et en particulier pour celui ou celle qui traverse une situation problématique dans sa vie, laquelle est susceptible de nuire à son équilibre en milieu familial, à son intégration sociale ou à son développement. Les objectifs généraux sont de favoriser, comme organisme multidisciplinaire, le développement intégral des jeunes en mettant à leur disposition un site, des installations et des ressources appropriées; de faciliter l’intégration à la société des personnes qui sont défavorisées sur le plan affectif, social, matériel ou physique; de promouvoir chez les utilisateurs des habitudes de vie saines et respectueuses des personnes, de l’environnement et ce, en déployant des stratégies éducatives et appropriées.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Social Organization
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Organisation sociale
  • Industrie de l'alimentation
OBS

La TCFDSO a été mise sur pied en 1996, par une quinzaine d’organismes préoccupés par le problème de la faim dans l'Outaouais. Incorporée à but non-lucratif en 2000 et son principal objectif est de : rassembler les organismes impliqués en sécurité alimentaire en Outaouais; les informer, alimenter leurs réflexions autour de leurs pratiques d’intervention en sécurité alimentaire dans le but de faire progresser leurs pratiques de l'aide alimentaire vers l'entraide alimentaire; faciliter pour les membres l'atteinte de leurs objectifs reliés à la sécurité alimentaire des personnes, leur fournir des outils qui facilitent la transformation sociale souhaitée chez leurs participants. On parle beaucoup plus "d’appropriation du pouvoir d’agir "en sécurité alimentaire afin d’accompagner la prise en charge individuelle et collective.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology of Women
  • Criminology

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie des femmes
  • Criminologie
OBS

Après 30 ans d’existence, le Centre d’aide et de lutte contre les agressions sexuelles de l'Outaouais est connu et reconnu par sa communauté. Il demeure un organisme incontournable dans le support aux femmes survivantes d’agression sexuelle, mais aussi dans la défense des droits de ces femmes. Outre ses volets d’aide et de prévention, le Centre d’aide et de lutte contre les agressions sexuelles de l'Outaouais(CALAS) a comme mission de lutter contre les agressions sexuelles, contre la violence faite aux femmes, contre les oppressions que vivent les femmes. Le CALAS dénonce, revendique et mobilise afin d’opérer des changements sociaux en profondeur.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Urban Housing
  • Sociology (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sociologie (Généralités)
OBS

La mission des Habitations partagées de l'Outaouais est de permettre l'amélioration des conditions de vie des personnes de tous les âges en lien avec l'habitation et favoriser ainsi le maintien de leur autonomie.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Provides lodging for homeless men with drug/alcohol issues.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Drogues et toxicomanie
OBS

La Ressource d’aide et de dépannage pour alcooliques et toxicomanes de Luskville(RADAT) est une maison d’hébergement pour hommes itinérants et vivant des problèmes d’alcoolisme et de toxicomanie. La ressource est située à Luskville et dessert tout le territoire de l'Outaouais. Les services comprennent, d’une part, une maison d’accueil et de traitement pour les personnes désireuses de mettre fin à leur consommation. Ceci est la maison de première étape. La maison de deuxième étape, quant à elle, permet l'intégration à différents programmes de travail(cuisine, chauffeur, maintenance, réponse au téléphone, sécurité du soir).

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Library Science
OBS

The name of the Association shall be the Ottawa Valley Health Libraries Association / l'Association des Bibliothèques de la Santé de la Vallée de l'Outaouais. The purpose of the Ottawa Valley Health Libraries Association shall be to promote, by means of cooperation and communication, the provision of quality library services in the health sciences throughout the Ottawa Valley. The Association shall also support the activities of the Canadian Health Libraries Association, as a Chapter of that body, and the Ontario Hospital Libraries Association, and share information with the library community as a whole.

Terme(s)-clé(s)
  • Ottawa Valley Health Libraries Group
  • Health Libraries Association of Ottawa Valley
  • Ottawa Valley Association of Health Libraries
  • Association of Health Libraries of Ottawa Valley
  • Health Libraries Group of Ottawa Valley
  • Ottawa Valley Group of Health Libraries
  • Group of Health Libraries of Ottawa Valley

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Genealogy
OBS

Title and abbreviation confirmed with the organization which is established in Gatineau, Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Généalogie
OBS

Appellation et abréviation vérifiées auprès de l’organisme qui est établi à Gatineau (Québec).

Terme(s)-clé(s)
  • La Société de généalogie de l'Outaouais
  • La Société de généalogie de l'Outaouais incorporée
  • La Société généalogique de l'Outaouais
  • La Société généalogique de l'Outaouais inc
  • La Société généalogique de l'Outaouais incorporée

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2011-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Sociology of persons with a disability
OBS

Provides support and assistance to the intellectually disabled and their family.

Terme(s)-clé(s)
  • Association for Community Living of the Outaouais

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Sociologie des personnes handicapées
OBS

Outre le fait de favoriser et faciliter l’intégration sociale et communautaire, notre service vise à : Offrir un service de répit et de soutien aux familles; Développer des compétences personnelles et sociales; Favoriser la réalisation d’activités dans un climat valorisant.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Labour and Employment
  • Environment

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Travail et emploi
  • Environnement
OBS

Le Centre de formation en entreprise et récupération de l'Outaouais fut incorporé en avril 1992 sous le nom Environnement Jeunesse Outaouais. [...] Environnement Jeunesse Outaouais devenait officiellement en 1994, le deuxième CFER au Québec après celui de Victoriaville en s’appelant le CFER Outaouais. [...] Depuis 2004, le CFER a initié un virage opérationnel important en délaissant le tri des matières recyclables au profit d’une nouvelle activité; le recyclage des vieux ordinateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2011-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Sociology (General)
OBS

Titles confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Sociologie (Généralités)
OBS

Appellations confirmées par l’organisme.

OBS

Fondé en 1982, Entraide familiale de l'Outaouais est un organisme communautaire autonome et sans but lucratif. Sa mission est d’organiser des services d’entraide afin de répondre aux besoins de base des personnes et familles à faible revenu de l'Outaouais par le DON de meubles, appareils ménagers et vêtements, l'information et l'éducation.

Terme(s)-clé(s)
  • Entraide familiale Outaouais

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Sociology of Women
  • Citizenship and Immigration
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Sociologie des femmes
  • Citoyenneté et immigration
OBS

L’Association (AFIO) est un organisme communautaire régional sans but lucratif fondée en 1984. Sa mission est de favoriser l’intégration sociale, culturelle et économique des femmes immigrantes et de leur famille dans la société d’accueil.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2011-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A riverside park on the Quebec shore of the Ottawa River adjacent to the Chaudières Falls; an extension of the popular Brewery Creek Park in Hull.

OBS

Name written on the sign at the entrance of the park.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Parc riverain sur le côté québécois de la rivière des Outaouais adjacent à la chute des Chaudières; une extension du populaire parc du ruisseau de la Brasserie à Hull.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Organization
  • Urban Housing

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Organisation sociale
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Un organisme communautaire d’habitations sociales unique en Outaouais, qui a pour mission de venir en aide aux personnes seules, fragiles et à faibles revenus, dans la défense de leurs droits fondamentaux; de prioriser, dans la défense de ces droits, ceux de se loger, de se nourrir, de se vêtir, d’établir et de maintenir une santé physique et mentale, et le droit au respect et à la dignité; de favoriser des mesures de réinsertion sociale qui permettent le rétablissement de ces personnes comme citoyens à part entière; de promouvoir la prise de conscience des conditions d’existence de ces personnes.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2011-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Criminology
  • Sociology of Childhood and Adolescence
OBS

Since 1985, the Espace agencies have been working on the prevention of all forms of violence against children in cooperation with different organizations: schools, early childhood centres, sport and recreation groups, etc.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Criminologie
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
OBS

Depuis 1985, les organismes Espace travaillent à la prévention de toutes les formes de violence aux enfants en collaboration avec différents milieux de vie : écoles, centres de la petite enfance, groupes sportifs ou de loisirs et autres.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2011-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Social Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Organisation sociale
OBS

Fondée en 1980, l'Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre est un organisme sans but lucratif, dont les principaux bailleurs de fonds sont l'Agence de la santé et des services sociaux de l'Outaouais et Centraide Outaouais. La mission de l'Association est de soutenir les aînés et les personnes en perte d’autonomie et offrir de l'accompagnement-transport aux familles en difficulté. L'Association des bénévoles de la Vallée-de-la-Lièvre a pour mandat de desservir la population âgée de la Vallée-de-la-Lièvre. L'Association, qui rejoint quelques centaines de personnes âgées, vise à favoriser leur autonomie en les soutenant dans leur choix de demeurer à domicile.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2011-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Social Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Organisation sociale
OBS

Organisme local de la région de l'Outaouais desservi par Moisson Outaouais. Ce dernier est disponible afin d’apporter son aide aux organismes dans le fonctionnement des services d’aide ou d’entraide alimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2011-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Accueil-Parrainage Outaouais est un organisme à but non lucratif, à vocation régionale, dont la principale mission est d’accueillir les immigrants nouvellement arrivés dans l'Outaouais et d’offrir un soutien à l'intégration.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2010-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC-893-10
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-893-10: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC-893-10
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC-893-10 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2010-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Paramedical Staff
OBS

Information confirmed by the OIIQ [Ordre des infirmières et infirmiers du Québec].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Personnel para-médical
OBS

Fait partie de l’Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ).

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2010-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A forest and wildlife reserve north of Ottawa, the capital of Canada, on the Quebec side of the Ottawa River. Under the National Capital Commission's jurisdiction.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Zone forestière et réserve faunique située au nord de la capitale du Canada, Ottawa, du côté québécois de la rivière des Outaouais. Sous la juridiction de la Commission de la Capitale nationale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 83

Fiche 84 2010-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Ottawa River touches two provinces : Ontario and Quebec.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Dans ce cas, le nom "Outaouais" désigne toute la région qui entoure la rivière.

OBS

La rivière des Outaouais marque, sur le plus long de son cours, la frontière entre le Québec et l'Ontario.

Terme(s)-clé(s)
  • Outaouais

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
Conserver la fiche 84

Fiche 85 2010-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
OBS

D'après les renseignements obtenus de la Coopérative des techniciens ambulanciers de l'Outaouais et d’un spécialiste de l'Hôpital général d’Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2010-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
OBS

D'après les renseignements obtenus de la Coopérative des techniciens ambulanciers de l'Outaouais, et d’un spécialiste de l'Hôpital général d’Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2010-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
OBS

Information confirmée par l’organisme. FADOQ signifie «Fédération de l’âge d’or du Québec».

Terme(s)-clé(s)
  • Fédération de l'âge d’or du Québec-Région de l'Outaouais

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2010-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
OBS

Équivalent formulé après des entretiens avec un ingénieur à EMR à Ottawa, ingénieur au Centre de recherches en sylvichimie de l'Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2010-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Operation of Electrical Facilities
  • Energy Transformation

Français

Domaine(s)
  • Exploitation d'installations électriques
  • Transformation de l'énergie
OBS

Renseignement obtenu auprès d’un ingénieur du Centre de recherches en sylvichimie de l'Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2010-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
OBS

Équivalent formulé après un entretien avec un ingénieur au Centre de recherches en sylvichimie de l'Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2009-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Rapids on the Ottawa River, before the Chaudières Falls, half in Ontario, half in Quebec.

OBS

Ontario considers the falls named "Chaudière" while Quebec names them "Chaudières" after the recommendations of the National Capital Commission Advisory Committee. "Chaudières Rapids" is a shortened form.

Terme(s)-clé(s)
  • little Chaudière Rapids

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Rapides précédant la chute en forme de chaudières, la moitié se situant au Québec et l'autre moitié, en Ontario. La rivière des Outaouais qui y coule marque, sur presque tout le long de son cours, la frontière entre les deux provinces.

OBS

On utilise souvent "rapide des Chaudières" comme forme abrégée du nom. "Rapides" est masculin pluriel.

OBS

Le Comité [consultatif qui a été créé par la Commission de la Capitale nationale] a choisi le pluriel car il y a trois chaudières. Ainsi, il est possible de faire la distinction avec la rivière Chaudière à Québec.

OBS

petits rapides de la Chaudière : équivalent adopté par le gouvernement de l’Ontario. S’utilise dans du texte suivi.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2009-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • Provincial Administration

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Administration provinciale

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2009-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Merchandising Techniques
DEF

Increase the price of.

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Techniques marchandes
DEF

Augmenter le prix de détail d’un article.

CONT

Selon le Bureau [de la concurrence Canada], si les parties sont autorisées à mener la transaction à terme, Canadian Waste sera en mesure de majorer sensiblement les prix sur les marchés de Sarnia, d’Ottawa, de l'Outaouais et de Brantford.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2008-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Language (General)
CONT

In the language area, a new association, the Language Industry Association, has been created, and a research centre is under construction at the Université du Québec en Outaouais.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Linguistique (Généralités)
CONT

Dans le domaine langagier, une nouvelle organisation, l'Association de l'industrie de la langue, a vu le jour, et un centre de recherches est en voie de construction à l'Université du Québec en Outaouais.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2008-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Municipal Law
CONT

In December 2000, the National Assembly adopted Bill 170 (An Act to reform the municipal territorial organization of the metropolitan regions of Montreal, Quebec and the Outaouais). Under this act, five major municipalities in the areas of Montreal, Longueuil, Quebec City, Lévis and Hull will be created as the result of amalgamations involving some sixty towns and cities (henceforth known as "boroughs").

Français

Domaine(s)
  • Droit municipal
CONT

L'Assemblée nationale a adopté en décembre 2000 le projet de loi 170(Loi portant réforme de l'organisation territoriale municipale des régions métropolitaines de Montréal, de Québec et de l'Outaouais). Il prévoit la fusion d’une soixantaine de villes(qui deviendront des «arrondissements») en cinq grandes municipalités dans les régions de Montréal, Longueuil, Québec, Lévis et Hull.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2008-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Municipal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Administration municipale

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2008-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Pleasure Boating and Yachting
OBS

Issued by: Fisheries and Oceans Canada, 2003.

Terme(s)-clé(s)
  • Rideau Canal and Ottawa River Sailing Directions

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

Publié par Pêches et Océans Canada, 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2008-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Transportation
OBS

MNA (Member of the National Assembly).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Transports

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Festivals, Carnivals and Social Events
OBS

The Festival is a result of a short night in March 1998 when more than 4 000 movigoers came to the conclusion for a different cinema. Didier Farré, founder and president of the festival has never looked for a theme or a particular style but has yearned for a quality cinema and to open up the minds of the talents towards new horizons.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Festivals, carnavals et fêtes
OBS

Le Festival du Film de l'Outaouais est né d’une éphémère nuit des cinéphiles en mars 1998 pendant laquelle plus de 4 000 afficionados ont communiqué dans le même envoûtement pour un cinéma différent. Didier Farré, le fondateur et président du Festival, n’ a jamais cherché un thème ou une tendance mais se donna pour mission de favoriser le cinéma de qualité et d’ouvrir les esprits de tous les talents sur de nouveaux horizons avec le ciel comme limite...

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2007-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Social Services and Social Work
OBS

This campaign is an opportunity to raise funds among federal government employees and retirees in the National Capital Region, in support of three charitable organizations : the Healthpartners Fund, United Way/Centraide Ottawa-Carleton and Centraide Outaouais.

OBS

In 1989, an agreement was reached between Treasury Board, United Way Ottawa-Carleton, Centraide Outaouais, and a new-partner, the Healthpartners Fund, to conduct a Joint Campaign. The first Joint Campaign took place in 1990.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Services sociaux et travail social
OBS

La campagne constitue une occasion de recueillir des fonds auprès des employés et des personnes retraitées du gouvernement fédéral dans la région de la Capitale nationale, à l'appui des trois partenaires de la DSF : le Fonds Partenairesanté, Centraide/United Way Ottawa/Carleton et Centraide Outaouais.

OBS

En 1989, une entente a été conclue entre le Conseil du Trésor, Centraide Ottawa-Carleton, Centraide Outaouais et un nouveau partenaire, en vue de procéder à la première Campagne conjointe qui a eu lieu en 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :