TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TIGE BATON [7 fiches]

Fiche 1 2013-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Golf
CONT

[An] option becoming very popular [is] the new hybrid golf clubs. Some look like a combination iron/wood, and some look more like a wood. Typically they take a shorter iron shaft for more control. They have a much bigger sweetspot than the long irons, and are much easier to hit.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Golf
DEF

[...] bâton spécialement conçu pour les golfeurs ayant plus d’aisance avec les fers que les bois qui incorpore la semelle large d’un bois à une tige de fer long.

CONT

Développés pour remplacer les longs fers et les bois d’allée, les bâtons hybrides ont une tête plus large, semblable à un bois 3 ou 5 et une tige plus longue, ce qui permet d’avoir une zone d’impact plus grande. Les hybrides ont un centre de gravité plus bas, favorisant une trajectoire plus haute, une puissance accrue et un meilleur contrôle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Performing Arts
CONT

The marotte is the most elementary form of rod puppet. Originally, the word "marotte" referred to a jester's stick: a wand topped with a head that was trimmed with particoloured ribbons and bells. Today, the term "marotte" refers to a puppet controlled from below with a single central rod. In French, the term "marotte" can be used even when other rods are added to control the arms, as long as the head and limbs of the marotte are fixed to the central rod and move on the same axis as the stick.

Français

Domaine(s)
  • Arts du spectacle
CONT

La marotte est la forme la plus élémentaire des marionnettes à tige. À l'origine, le mot «marotte »désignait le bâton de bouffon, un sceptre surmonté d’une tête garnie de rubans bigarrés et de grelots. De nos jours, le terme «marotte »désigne une marionnette manipulée par le bas à l'aide d’une seule tige centrale. En français, on peut utiliser le terme «marotte »même lorsque d’autres tiges s’ajoutent pour contrôler les bras, du moment que la tête et les membres de la marotte sont fixés à la tige centrale et bougent dans l'axe du bâton.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Sports Equipment and Accessories
DEF

The part of an implement (as a stick, racket, or bat) that is held in the hand.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Équipement et accessoires de sport
CONT

bâton : les deux cannes utilisées par le skieur. La tige se termine par une pointe d’acier, dont une rondelle limite l'enfoncement; la poignée porte une dragonne en cuir.

OBS

D’un bâton; d’une canne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esquí y snowboard
  • Equipo y accesorios deportivos
CONT

Un buen bastón debe ser ligero y el centro de su peso debe estar lo más cerca posible de la empuñadura. La correa debe ser flexible y resistente. La arandela debe garantizar un buen apoyo sin hundirse. En bastones de competición, las arandelas pueden ser más pequeñas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

The angle between ground and shaft when the club is rested on ground in its usual position.

OBS

Tall players require clubs with shafts more vertical than those for shorter players. Hence, there are clubs with an upright lie and those with a flat lie.

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Angle entre la semelle du bâton et la tige(ou manche).

OBS

A défaut d’un terme aussi court que le «lie» anglais, «angle d’inclinaison du manche» apparaît exact et précis; «angle d’inclinaison» ne précise pas ce qui est incliné; «inclinaison du manche» est correct en autant que le contexte situe bien qu’il s’agit d’un angle; «lie» est un anglicisme au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

To execute a stick check from behind the puck carrier by laying one's stick nearly flat on the ice so that the puck is caught by the angle of the blade and the shaft of the stick.

Terme(s)-clé(s)
  • hookcheck
  • hook check

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
DEF

S’emparer de la rondelle d’une position derrière le porteur en plaçant son bâton presqu'à plat contre la glace de sorte que la rondelle, captive de l'angle formée par la lame et la tige du bâton, puisse être ramenée vers soi.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

The use of ski poles ... to gain speed.

CONT

Most parallel skiers prepare for a turn by planting their downhill pole in the snow. The purpose of the pole plant is to trigger the deflection and the projection of the torso upward and toward the fall line .... This will check the speed of the skier.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
DEF

Appui sur un bâton de ski, tige d’acier munie d’une poignée et d’une rondelle à son extrémité inférieure.

CONT

Le mouvement du planter du bâton rend le corps plus ramassé au-dessus des skis en certains points du virage.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1984-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Golf

Français

Domaine(s)
  • Golf

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :