TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYR [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- L-tyrosine
1, fiche 1, Anglais, L%2Dtyrosine
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid 2, fiche 1, Anglais, %282S%29%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propanoic%20acid
correct, voir observation
- 2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid 3, fiche 1, Anglais, 2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propanoic%20acid
correct, voir observation
- 2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propionic acid 2, fiche 1, Anglais, 2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29propionic%20acid
correct
- 2-amino-3-(p-hydroxypphenyl)propionic acid 3, fiche 1, Anglais, 2%2Damino%2D3%2D%28p%2Dhydroxypphenyl%29propionic%20acid
correct, voir observation
- 3-(p-hydroxyphenyl)alanine 3, fiche 1, Anglais, 3%2D%28p%2Dhydroxyphenyl%29alanine
correct, voir observation
- 3-(4-hydroxyphenyl)-L-alanine 3, fiche 1, Anglais, 3%2D%284%2Dhydroxyphenyl%29%2DL%2Dalanine
correct, voir observation
- β-(para-hydroxyphenol) alanine 4, fiche 1, Anglais, %26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyphenol%29%20alanine
voir observation, vieilli
- L-α-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid 5, fiche 1, Anglais, L%2D%26%23945%3B%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyphenyl%29%2Dpropionic%20acid
voir observation, vieilli
- para-hydroxyphenylalanine 6, fiche 1, Anglais, para%2Dhydroxyphenylalanine
voir observation, vieilli
- Tyr 7, fiche 1, Anglais, Tyr
correct
- tyrosine 8, fiche 1, Anglais, tyrosine
correct
- L-(-)-tyrosine 9, fiche 1, Anglais, L%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, voir observation
- L-p-tyrosine 9, fiche 1, Anglais, L%2Dp%2Dtyrosine
correct, voir observation
- p-tyrosine 8, fiche 1, Anglais, p%2Dtyrosine
correct, voir observation
- (S)-(-)-tyrosine 3, fiche 1, Anglais, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct
- Y 3, fiche 1, Anglais, Y
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A nonessential amino acid in the form of white crystals, readily oxidized by the animal organism, which constitutes a growth factor in nutrition, a dietary supplement, and which is used in biochemical research and in the preparation of thyroid, adrenocortical hormones and dopamine by the body. 10, fiche 1, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L-tyrosine: the letter "L" is a small capital; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 1, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
(2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid: systematic name; the capital letter "S" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 2, fiche 1, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid: The first "L" is a small capital; the word "alpha" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized; the word "para-" (abbreviated "p-") must be italicized. 10, fiche 1, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 2, fiche 1, Anglais, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C9H11NO3 10, fiche 1, Anglais, - L%2Dtyrosine
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- beta-(para-hydroxyphenol) alanine
- L-alpha-amino-beta-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
- L-a-amino-β-(para-hydroxyphenyl)-propionic acid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- L-tyrosine
1, fiche 1, Français, L%2Dtyrosine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque 2, fiche 1, Français, acide%20%282S%29%2D2%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide 2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque 2, fiche 1, Français, acide%202%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propano%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- acide 2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propionique 2, fiche 1, Français, acide%202%2Damino%2D3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propionique
correct
- acide 2-amino-3-(p-hydroxyphényl)propionique 2, fiche 1, Français, acide%202%2Damino%2D3%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29propionique
correct, voir observation, nom masculin
- 3-(p-hydroxyphényl)alanine 2, fiche 1, Français, 3%2D%28p%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29alanine
correct, voir observation, nom féminin
- 3-(4-hydroxyphényl)-L-alanine 2, fiche 1, Français, 3%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%2DL%2Dalanine
correct, voir observation, nom féminin
- β-(para-hydroxyphénol) alanine 2, fiche 1, Français, %26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nol%29%20alanine
voir observation, nom féminin, vieilli
- acide L-alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique 2, fiche 1, Français, acide%20L%2Dalpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%2Dpropionique
voir observation, nom masculin, vieilli
- para-hydroxyphénylalanine 3, fiche 1, Français, para%2Dhydroxyph%C3%A9nylalanine
voir observation, nom féminin, vieilli
- Tyr 4, fiche 1, Français, Tyr
correct, nom masculin
- tyrosine 2, fiche 1, Français, tyrosine
correct, nom féminin
- L-(-)-tyrosine 2, fiche 1, Français, L%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, voir observation, nom féminin
- L-p-tyrosine 2, fiche 1, Français, L%2Dp%2Dtyrosine
correct, voir observation, nom féminin
- p-tyrosine 2, fiche 1, Français, p%2Dtyrosine
correct, voir observation, nom féminin
- (S)-(-)-tyrosine 4, fiche 1, Français, %28S%29%2D%28%2D%29%2Dtyrosine
correct, nom féminin
- Y 2, fiche 1, Français, Y
correct, nom masculin
- acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique 3, fiche 1, Français, acide%20alpha%2Damino%2D%26%23946%3B%2D%28para%2Dhydroxyph%C3%A9nyl%29%20propionique
à éviter, voir observation, nom masculin, vieilli
- acide amino-2(hydroxy-4 phényl)-3 propionique 5, fiche 1, Français, acide%20amino%2D2%28hydroxy%2D4%20ph%C3%A9nyl%29%2D3%20propionique
à éviter, nom masculin, vieilli
- hydroxyphénylalanine 3, fiche 1, Français, hydroxyph%C3%A9nylalanine
nom féminin, vieilli
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La tyrosine est un acide aminé non essentiel; les formes suivantes sont connues : DL-tyrosine, L-(-)-tyrosine et D-(+)-tyrosine. Il est à noter que les lettres «DL-», «L-» et «D-» sont de petites majuscules. 2, fiche 1, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L-tyrosine : La lettre «L» est une petite majuscule; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 1, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
acide (2S)-2-amino-3-(4-hydroxyphényl)propanoïque : nom systématique; lettre «S» en italique; forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 2, fiche 1, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
acide alpha-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique : Le mot «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique; le mot «para-» (en abrégé : «p-») s’écrit en italique. 6, fiche 1, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 2, fiche 1, Français, - L%2Dtyrosine
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C9H11NO3 6, fiche 1, Français, - L%2Dtyrosine
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bêta-(para-hydroxyphénol) alanine
- acide L-alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl)-propionique
- acide L-a-amino-β-(para-hydroxyphényl)-propionique
- acide alpha-amino-bêta-(para-hydroxyphényl) propionique
- acide a-amino-β-(para-hydroxyphényl) propionique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- L-tirosina
1, fiche 1, Espagnol, L%2Dtirosina
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tirosina 2, fiche 1, Espagnol, tirosina
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H11NO3 3, fiche 1, Espagnol, - L%2Dtirosina
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Heritage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Association to Save Tyre
1, fiche 2, Anglais, International%20Association%20to%20Save%20Tyre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TYR 1, fiche 2, Anglais, TYR
correct
- IAST 1, fiche 2, Anglais, IAST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 2, fiche 2, Anglais, - International%20Association%20to%20Save%20Tyre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Patrimoine
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association internationale pour la sauvegarde de Tyr
1, fiche 2, Français, Association%20internationale%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20Tyr
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TYR 1, fiche 2, Français, TYR
correct, nom féminin
- AIST 1, fiche 2, Français, AIST
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Appellation extraite du document intitulé: «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 2, Français, - Association%20internationale%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20Tyr
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Patrimonio
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Internacional para la Salvaguardia de Tiro
1, fiche 2, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20para%20la%20Salvaguardia%20de%20Tiro
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- TYR 1, fiche 2, Espagnol, TYR
correct, nom féminin
- AIST 1, fiche 2, Espagnol, AIST
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-11-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Events
- Heritage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Heritage Alert for the Safeguarding of Tyre
1, fiche 3, Anglais, Heritage%20Alert%20for%20the%20Safeguarding%20of%20Tyre
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from UNESCO's Campaigns and Appeals, with the authorization of UNESCO. 2, fiche 3, Anglais, - Heritage%20Alert%20for%20the%20Safeguarding%20of%20Tyre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Issued by Mr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO. 2, fiche 3, Anglais, - Heritage%20Alert%20for%20the%20Safeguarding%20of%20Tyre
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Patrimoine
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Alerte patrimoine pour la sauvegarde de Tyr
1, fiche 3, Français, Alerte%20patrimoine%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20Tyr
correct, nom féminin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation reproduite de Campagnes et appels de l’UNESCO avec l’autorisation de l’UNESCO. 2, fiche 3, Français, - Alerte%20patrimoine%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20Tyr
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Lancée par M. Amadou-Mahtar M’Bow, Directeur général de l’UNESCO. 2, fiche 3, Français, - Alerte%20patrimoine%20pour%20la%20sauvegarde%20de%20Tyr
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Patrimonio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Alerta al Patrimonio para la Salvaguardia de Tiro
1, fiche 3, Espagnol, Alerta%20al%20Patrimonio%20para%20la%20Salvaguardia%20de%20Tiro
correct, nom féminin, international
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lanzada por el Sr. Amadou-Mahtar M'Bow, Director General de la UNESCO. 2, fiche 3, Espagnol, - Alerta%20al%20Patrimonio%20para%20la%20Salvaguardia%20de%20Tiro
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-12-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geographical Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tyre
1, fiche 4, Anglais, Tyre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géographiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Sour
1, fiche 4, Français, Sour
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Tyr 1, fiche 4, Français, Tyr
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ville du Liban au Sud de Beyrouth. 1, fiche 4, Français, - Sour
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-05-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Phoenician
1, fiche 5, Anglais, Phoenician
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The Semitic language of the Northern Central group, now extinct, spoken in ancient times on the coast of Syria and Palestine in Tyre, Sidon, Byblos and neighboring towns, and in other areas of the Mediterranean colonized by Phoenicians. 1, fiche 5, Anglais, - Phoenician
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- phénicien
1, fiche 5, Français, ph%C3%A9nicien
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Langue sémitique ancienne du groupe cananéen, parlée dans les cités de Tyr, Byblos, Sidon et dans les régions voisines. Le phénicien s’écrit grâce à un alphabet consonantique de 22 signes. Il serait l'ancêtre de toutes les écritures alphabétiques. 1, fiche 5, Français, - ph%C3%A9nicien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Tyrian purple 1, fiche 6, Anglais, Tyrian%20purple
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pourpre de Tyr
1, fiche 6, Français, pourpre%20de%20Tyr
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 6, Français, - pourpre%20de%20Tyr
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crimson carmine 1, fiche 7, Anglais, crimson%20carmine
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carmin cramoisi
1, fiche 7, Français, carmin%20cramoisi
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pourpre de Tyr passé 1, fiche 7, Français, pourpre%20de%20Tyr%20pass%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 7, Français, - carmin%20cramoisi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Tyrian rose 1, fiche 8, Anglais, Tyrian%20rose
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rose de Tyr
1, fiche 8, Français, rose%20de%20Tyr
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 8, Français, - rose%20de%20Tyr
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Tyrian rose 1, fiche 9, Anglais, Tyrian%20rose
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pourpre de Tyr
1, fiche 9, Français, pourpre%20de%20Tyr
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 9, Français, - pourpre%20de%20Tyr
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shellfish red 1, fiche 10, Anglais, shellfish%20red
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- pourpre de tyr 1, fiche 10, Français, pourpre%20de%20tyr
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :