TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AUTO-IDENTIFICATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- self-identification
1, fiche 1, Anglais, self%2Didentification
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person's own assertion of belonging to a certain group or category of people. 2, fiche 1, Anglais, - self%2Didentification
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- auto-identification
1, fiche 1, Français, auto%2Didentification
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Affirmation par une personne de son appartenance à un groupe ou à une catégorie de personnes. 2, fiche 1, Français, - auto%2Didentification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- autoidentificación
1, fiche 1, Espagnol, autoidentificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- self-identification
1, fiche 2, Anglais, self%2Didentification
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- voluntary declaration 2, fiche 2, Anglais, voluntary%20declaration
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process by which persons identify themselves voluntarily to an employer as belonging to a designated group or agree to be identified as such by an employer. 3, fiche 2, Anglais, - self%2Didentification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Definition proposed by the Terminology and Language Standardization Board, November 1994. 3, fiche 2, Anglais, - self%2Didentification
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Term also used in the Employment Equity Act, October 1995. 3, fiche 2, Anglais, - self%2Didentification
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- voluntary self-identification
- auto-identification
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- auto-identification
1, fiche 2, Français, auto%2Didentification
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- déclaration volontaire 2, fiche 2, Français, d%C3%A9claration%20volontaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel les personnes appartenant à un groupe désigné s'identifient volontairement comme telles auprès de l'employeur ou acceptent que celui-ci les reconnaisse comme telles. 3, fiche 2, Français, - auto%2Didentification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Définition proposée par la Commission générale de normalisation terminologique et linguistique, novembre 1994. 3, fiche 2, Français, - auto%2Didentification
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «auto-identification» auparavant considéré comme un pléonasme est maintenant passé dans l'usage à l'instar d'autres termes tels «auto-perfectionnement». 3, fiche 2, Français, - auto%2Didentification
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le terme «auto-identification» est également employé dans la Loi sur l'équité en matière d'emploi, octobre 1995. 3, fiche 2, Français, - auto%2Didentification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- autoidentificación
1, fiche 2, Espagnol, autoidentificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso reflexivo por el cual la persona adquiere conciencia de sus propias cualidades y características y, de acuerdo a este referente, se identifica con un determinado grupo humano. 1, fiche 2, Espagnol, - autoidentificaci%C3%B3n
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- auto-identificación
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- self-authenticating
1, fiche 3, Anglais, self%2Dauthenticating
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... records based on digital signatures are more vulnerable to abuse than conventional files. Not only are they self-authenticating (even if they are copied, the information they contain can be verified by anyone), but they also permit a person who has a particular kind of information to prove its existence without either giving the information away or revealing its source. 1, fiche 3, Anglais, - self%2Dauthenticating
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- auto-identifiant
1, fiche 3, Français, auto%2Didentifiant
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(...) les enregistrements de données fondés sur des signatures numériques sont plus vulnérables que les fichiers classiques. Non seulement ces fichiers s'auto-identifient (même s'ils sont copiés, l'information qu'ils contiennent peut être vérifiée par n'importe qui), mais ils permettent aussi à une personne en possession d'un certain type d'information de prouver l'existence de cette information sans la communiquer ou sans en révéler la source. 2, fiche 3, Français, - auto%2Didentifiant
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- auto-identifier
- auto-identification
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :