TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CALAC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bitter wood
1, fiche 1, Anglais, bitter%20wood
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bitter wood of Madagascar 1, fiche 1, Anglais, bitter%20wood%20of%20Madagascar
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Species living in the Natural Botanic Garden of the Reunion Island. 2, fiche 1, Anglais, - bitter%20wood
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bois amer
1, fiche 1, Français, bois%20amer
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante endémique du Jardin Naturel de l'île de la Réunion. Espèce protégée, famille des Apocynacées. 2, fiche 1, Français, - bois%20amer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bois de Bourbon
- bois de calac
- bois d'absinthe
- bois d'absynthe
- bois sandal
- calac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sexual assault centre
1, fiche 2, Anglais, sexual%20assault%20centre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sexual assault center 2, fiche 2, Anglais, sexual%20assault%20center
correct
- sexual assault crisis centre 3, fiche 2, Anglais, sexual%20assault%20crisis%20centre
correct
- rape crisis centre 3, fiche 2, Anglais, rape%20crisis%20centre
correct
- rape crisis center 4, fiche 2, Anglais, rape%20crisis%20center
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 2, La vedette principale, Français
- centre d'aide aux victimes d'agression sexuelle
1, fiche 2, Français, centre%20d%27aide%20aux%20victimes%20d%27agression%20sexuelle
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- centre d'accueil des victimes d'agressions sexuelles 2, fiche 2, Français, centre%20d%27accueil%20des%20victimes%20d%27agressions%20sexuelles
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'Association provinciale des maisons de transition de la Saskatchewan (PATHS) participe à un nouveau groupe de travail sur la violence familiale. Il se compose de représentantes des femmes indiennes visées par les traités, des femmes des milieux ruraux, des femmes métisses, des immigrantes, des handicapées, des maisons de transition, des centres d'aide aux victimes d'agression sexuelle et du réseau de représentation des femmes victimes de violence. 3, fiche 2, Français, - centre%20d%27aide%20aux%20victimes%20d%27agression%20sexuelle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Centre d'accueil des victimes d'agressions sexuelles" est tiré du Rapport Badgley, p. 609. 2, fiche 2, Français, - centre%20d%27aide%20aux%20victimes%20d%27agression%20sexuelle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, ces centres sont connus par le sigle CALACS (Centre d'aide et de lutte contre les agressions à caractère sexuel). 4, fiche 2, Français, - centre%20d%27aide%20aux%20victimes%20d%27agression%20sexuelle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- centre d'aide et de lutte contre les agressions à caractère sexuel
- CALAC
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- centro de ayuda a victimas de agresión sexual
1, fiche 2, Espagnol, centro%20de%20ayuda%20a%20victimas%20de%20agresi%C3%B3n%20sexual
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :