TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONDITIONNE [3 fiches]

Fiche 1 2001-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Milling and Cereal Industries
CONT

... Because of marked differences in size, shape, degree of cleanliness and hardness of the grains, it is not unusual to find as many as four separate cleaning lines, each equipped with machinery best suited to clean a specific type of wheat. Wheats are grouped according to their characteristics, cleaned, washed if required, tempered or conditioned, and binned separately. They are combined together into a single grist for milling only a short time before the breaking process.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Minoterie et céréales
CONT

[...] En raison des différences marquées dans la grosseur, la forme, la dureté et la propreté des grains, il n'est pas rare de trouver dans une meunerie jusqu'à quatre séries de séparateurs différents, chacune d'elles équipée des machines les plus appropriées au nettoyage d'un type particulier de blé. Les blés sont groupés selon leurs caractéristiques, nettoyés, lavés au besoin, conditionnés et mis dans des cellules différentes. On les réunit ensuite en une seule mouture peu de temps avant le début du broyage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging

Français

Domaine(s)
  • Emballages
DEF

Note qui figure sur certains emballages signalant à l'acheteur quelle compagnie a emballé le produit.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
CONT

The mission focused on materials science, biotechnology, combustion science, the physics of fluids, and numerous scientific experiments housed in the pressurized Spacelab module.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
DEF

Se dit d'une enceinte hermétique, où l'on maintient une pression normale.

OBS

L'Académie des sciences préconise de remplacer pressurisé par sous pression. (Comme dans les flacons aérosols) (cf. CETT, mars 1963); Clef des abréviations au BT-120, Centre de terminologie, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :