TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DELPHI FACE-A-FACE [1 fiche]

Fiche 1 2023-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Decision-Making Process
  • Group Dynamics
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

The wideband Delphi method involves greater interaction and more communication between participants than the classic Delphi approach. Group discussion occurs between rounds in which participants illuminate their statements and opinions. Traditional Delphi studies avoid face-to-face meetings to elicit genuine opinions and anonymous input. However, the wideband Delphi estimation panel discussion stage can clarify the major issues when "judgmental information is indispensable[,"] and is used to seek all requirements as "informed judgment[."]

Terme(s)-clé(s)
  • face to face Delphi

Français

Domaine(s)
  • Processus décisionnel
  • Dynamique des groupes
  • Réunions et assemblées (Administration)
CONT

Conférence Delphi (aussi «Delphi en face à face» ou Delphi collectif). Cette version collective en face à face laisse plus de place à la discussion et aux débats et prend moins de temps que la [méthode Delphi] traditionnelle. Cependant, les participants doivent renoncer à tout anonymat.

Terme(s)-clé(s)
  • Delphi en face-à-face

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :