TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EXTRAIT ALOES [2 fiches]

Fiche 1 2009-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cosmetology
  • Personal Esthetics
  • Pharmacology
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
85507-69-3
numéro du CAS
Terme(s)-clé(s)
  • aloe extract

Français

Domaine(s)
  • Cosmétologie
  • Esthétique et soins corporels
  • Pharmacologie
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
85507-69-3
numéro du CAS
OBS

Aloe vera : le nom latin s'écrit en italique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Chemical Elements and Compounds
CONT

Aloe extract [from] the leaves of various plants grown in Curaçao, Dutch West Indies, and South Africa. Used in bitters, vermouth, and spice flavorings for beverages (2,000 ppm) and alcoholic drinks.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Suc résineux, opaque, d'odeur forte, fourni par les feuilles de divers aloès. Utilisé pour son goût amer comme aromatisant de boissons alcooliques.

Terme(s)-clé(s)
  • extrait d'aloès

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
  • Elementos y compuestos químicos
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :