TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HANDICAP [5 fiches]

Fiche 1 2022-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Sociology of persons with a disability
DEF

A physical, mental, intellectual, cognitive, sensory, learning or communication impairment, or a functional limitation, whether apparent or not, and permanent, temporary or episodic in nature, that hinders a person's full and equal participation in society when they face a barrier.

OBS

handicap: Although the term "handicap" has long been used to refer to this concept in North America and other English-speaking regions, "disability" is now preferred. Used as a noun, "handicap" is considered to be outdated and can be considered offensive.

Français

Domaine(s)
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Déficience physique, mentale, intellectuelle, cognitive ou sensorielle, trouble d'apprentissage ou de la communication, ou limitation fonctionnelle, de nature permanente, temporaire ou épisodique, manifeste ou non, qui nuit à la participation pleine et égale d'une personne dans la société lorsqu'elle est confrontée à un obstacle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicina, Higiene y Salud
  • Sociología de las personas con discapacidad
DEF

[Resultado] de la interacción entre las personas con deficiencias y las barreras debidas a la actitud y al entorno que evitan su participación plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás.

OBS

discapacidad: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se prefiere en general la fórmula "persona con discapacidad" al uso del sustantivo "discapacitado", que [...] supone aludir a la persona por una sola de sus características, en este caso la "discapacidad". [...] Asimismo se desaconsejan palabras o expresiones con matiz claramente despectivo (como "anormal", "subnormal", "deficiente", "incapaz", "inválido", "impedido", "disminuido"), así como las que denotan sufrimiento (como "sufre", "padece" o "arrastra una discapacidad").

OBS

No confundir "discapacidad" con "incapacidad". La "discapacidad" se refiere a algún tipo de limitación física, intelectual o sensorial mientras que la "incapacidad" está relacionada a la capacidad de una persona para desarrollar un determinado trabajo o actividad.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
CONT

... in golf the handicap is a number of strokes the weaker player may subtract from his score. A golfer's handicap is based on the number of strokes he regularly plays over the course handicap rating (not the course par) and is computed as 85 percent of the average difference between the rating and the player's 10 lowest rounds in the last 20 rounds.

OBS

In match play one or more strokes may be deducted at every hole or at alternate or designated holes. In stroke play, the handicap may be deducted at the end of the round or at individual holes listed on the scorecard in the order in which handicap strokes are to be used.

OBS

Only amateurs can have handicaps, not professionals.

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Nombre de coups qu'un joueur plus faible peut déduire de sa marque finale permettant ainsi à des golfeurs d'inégales habiletés de compétitionner entre eux sans que le résultat ne soit prévisible.

CONT

[...] différence entre la moyenne d'un certain nombre de marques (10) pour un certain nombre de parties (20) et la normale du parcours (habituellement 72). Ainsi un joueur de handicap 12 prendra donc en moyenne 84 coups pour réaliser un parcours dont la normale est 72.

OBS

Le handicap va de 0 à 36 chez les hommes et de 0 à 40 chez les femmes. En Amérique du Nord, les parcours n'étant pas uniformes, le handicap d'un golfeur varie d'un terrain à l'autre. Dans une partie par trous, on ajoute ou on retranche un nombre déterminé de coups à chaque trou. Dans une partie par coups, on retranche le handicap de chaque golfeur de sa marque finale ou à chaque trou, selon les données inscrites sur la carte de pointage.

OBS

Seuls les amateurs peuvent avoir un handicap, pas les professionnels.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

a horse-race in which an umpire (the handicapper) decrees what weights have to be carried by the various horses entered, according to his judgement of their merits, in order to equalize their chances.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Course ouverte à des chevaux dont les chances de vaincre, naturellement inégales, sont égalisées par l'obligation faite aux meilleurs de porter un poids plus grand ou de parcourir une distance plus longue.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

The weight carried by a horse in a handicap race.

CONT

Racing secretary and handicapper. ... Observes races to study ability and form of horses and to verify selection of entries and assignments of handicap weights.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Désavantage de poids, de distance, etc., imposé à un concurrent.

CONT

Secrétaire de courses et handicapeur. [...] Observe les courses pour étudier l'endurance et la forme physique des chevaux, et pour s'assurer du bien-fondé du choix des inscrits, et du poids de handicap qui leur a été attribué.

PHR

Un handicap de trois kilos.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Board Games
OBS

an advantage given a weaker contestant or a disadvantage imposed upon a stronger contestant in the form of points (...) in order to equalize chances of winning.

Français

Domaine(s)
  • Jeux sur plateaux
OBS

donner un avantage à son partenaire est un moyen de rétablir l'équilibre entre joueurs de force inégale. (...) Voici les handicaps dont on use généralement [aux échecs]: le trait et un temps supplémentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :