TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HELICE PAS GEOMETRIQUE CONSTANT [1 fiche]

Fiche 1 1985-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
CONT

A true pitch propeller is one that makes use of the blade-element theory. Each element (section) of the blade travels at a different rate of speed, that is, the tip sections travel faster than the sections close to the hub. When the elements (sections) are arranged so that each is set at the proper angle to the relative airstream, they all advance the same distance during any single revolution of the propeller.

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
CONT

Si l'on veut avoir une hélice dont toutes les sections possèdent le même pas H, il suffit de réaliser la condition r tg[alpha]=constante=k (où alpha correspond à l'angle de calage] (...) L'hélice à pas constant ainsi définie n'est plus utilisée à l'heure actuelle; en effet, la présence du fuseau moteur réduit la vitesse de l'air au voisinage du moyeu, ce qui se traduit par la nécessité de réduire le pas dans cette région afin d'obtenir un rendement meilleur. Dès lors, il est nécessaire de définir un "profil de référence" afin de caractériser une telle hélice.

Terme(s)-clé(s)
  • hélice à pas géométrique constant

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :