TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HOMOPHONIE [1 fiche]

Fiche 1 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
DEF

Two notes or intervals' being identical but with different names.

CONT

In a scale, notes are distributed in degrees, separated by intervals. F for example, comprises F, G, A, Bb, C, D, E, F. But a note can be flat or sharp, so two note names can indicate the same pitch. Consider the scale of B. This comprises B, C-Sharp, D-Sharp, E, F-Sharp, G-Sharp, A-Sharp, B. Here it is appropriate to call the seventh note A-Sharp, though it is exactly the same note as the fourth note in the scale of F, which it is more convenient to call Bb, this is enharmony.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

Équivalence pratique de deux notes nommées différemment mais produisant le même son.

OBS

Des notes enharmoniques ont donc la même hauteur, mais des noms différents.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Música (Generalidades)
DEF

Relación entre dos o más sonidos que, a pesar de poseer distintos nombres, son iguales en entonación.

OBS

Cada sonido posee dos enarmónicos a excepción de uno.

OBS

No confundir el término enarmonía, 2 notas con distinto nombre pero igual sonido, con inarmonía, desviación de diferentes sonidos parciales.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :