TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ME [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Montenegro
1, fiche 1, Anglais, Montenegro
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Republic of Montenegro 2, fiche 1, Anglais, Republic%20of%20Montenegro
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A country located in the west-central Balkans at the southern end of the Dinaric Alps. 3, fiche 1, Anglais, - Montenegro
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Podgorica. 4, fiche 1, Anglais, - Montenegro
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Montenegrin. 4, fiche 1, Anglais, - Montenegro
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE: codes recognized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - Montenegro
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Monténégro
1, fiche 1, Français, Mont%C3%A9n%C3%A9gro
correct, nom masculin, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- République du Monténégro 2, fiche 1, Français, R%C3%A9publique%20du%20Mont%C3%A9n%C3%A9gro
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe balkanique baigné au sud par la mer Adriatique [...] 3, fiche 1, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Podgorica. 4, fiche 1, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Monténégrin. 4, fiche 1, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
aller au Monténégro, visiter le Monténégro 5, fiche 1, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Montenegro
1, fiche 1, Espagnol, Montenegro
correct, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado de la Europa balcánica, a orillas del Adriático. 2, fiche 1, Espagnol, - Montenegro
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Podgorica. 3, fiche 1, Espagnol, - Montenegro
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: montenegrino, montenegrina. 3, fiche 1, Espagnol, - Montenegro
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 1, Espagnol, - Montenegro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- milliequivalent
1, fiche 2, Anglais, milliequivalent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- meq 2, fiche 2, Anglais, meq
correct
- mEq 3, fiche 2, Anglais, mEq
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One-thousandth of the equivalent weight of a substance. 2, fiche 2, Anglais, - milliequivalent
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Equivalent weight ...: The weight in grams of an element or radical which will combine with or replace 1.008 grams of hydrogen; atomic weight of an element or radical divided by the valence; the molecular weight of a compound divided by the valence with respect to the particular element or radical involved in the reaction ... 4, fiche 2, Anglais, - milliequivalent
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- milliéquivalent
1, fiche 2, Français, milli%C3%A9quivalent
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- mEq 2, fiche 2, Français, mEq
correct
- méq 3, fiche 2, Français, m%C3%A9q
correct
- meq. 4, fiche 2, Français, meq%2E
correct
- mé 5, fiche 2, Français, m%C3%A9
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- millival 6, fiche 2, Français, millival
moins fréquent
- mval. 6, fiche 2, Français, mval%2E
moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concentration d'un ion donné, de masse atomique M et de valence V, obtenue en divisant le chiffre de sa concentration en milligrammes par le rapport M/V. 7, fiche 2, Français, - milli%C3%A9quivalent
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Produit de la concentration ionique molaire d'une solution (exprimée en millimoles par litre) par la valence de l'ion. 8, fiche 2, Français, - milli%C3%A9quivalent
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
milliéquivalent; mEq : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 9, fiche 2, Français, - milli%C3%A9quivalent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- miliequivalente
1, fiche 2, Espagnol, miliequivalente
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Milésima parte del peso equivalente de una sustancia. 2, fiche 2, Espagnol, - miliequivalente
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- enemy courses open
1, fiche 3, Anglais, enemy%20courses%20open
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- modes d'action ennemis
1, fiche 3, Français, modes%20d%27action%20ennemis
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ME 1, fiche 3, Français, ME
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
modes d'action ennemis; ME : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - modes%20d%27action%20ennemis
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- explosive ordnance
1, fiche 4, Anglais, explosive%20ordnance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EO 2, fiche 4, Anglais, EO
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ammunition and explosives 3, fiche 4, Anglais, ammunition%20and%20explosives
correct, pluriel, Canada, uniformisé
- A&E 3, fiche 4, Anglais, A%26E
correct, pluriel, Canada, uniformisé
- A&E 3, fiche 4, Anglais, A%26E
- ordnance 4, fiche 4, Anglais, ordnance
à éviter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Devices or weapon elements containing explosives, including nuclear, biological and chemical weapons. 5, fiche 4, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Explosive ordnance includes bombs and warheads; guided and ballistic missiles; artillery, mortar, rocket and small arms ammunition; all mines, torpedoes and depth charges; demolition charges; pyrotechnics; clusters and dispensers; cartridge- and propellant-actuated devices; electro-explosive devices; and improvised explosive devices. 5, fiche 4, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
explosive ordnance: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 4, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
explosive ordnance: term standardized by NATO. 7, fiche 4, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
ammunition and explosives; A&E; explosive ordnance; EO: terms and abbreviations officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 8, fiche 4, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
ammunition and explosives; A&E: term and abbreviation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 9, fiche 4, Anglais, - explosive%20ordnance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- explosifs et munitions
1, fiche 4, Français, explosifs%20et%20munitions
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 4, Français, EM
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Français
- munitions et explosifs 3, fiche 4, Français, munitions%20et%20explosifs
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- ME 4, fiche 4, Français, ME
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- ME 4, fiche 4, Français, ME
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dispositifs ou éléments d'armes qui contiennent des produits explosifs, y compris les armes nucléaires, biologiques et chimiques. 5, fiche 4, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les explosifs et munitions comprennent les bombes et ogives explosives; les missiles et roquettes; les munitions pour pièces d'artillerie, mortiers, roquettes et armes légères; toutes mines, torpilles et grenades sous-marines; les charges de démolition; les dispositifs pyrotechniques; les bombes en groupes et roquettes en paniers; les éléments mus par cartouche ou charge propulsive; les pièces électro-explosives et les engins explosifs improvisés. 5, fiche 4, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Munitions et explosifs perdus. 6, fiche 4, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
explosifs et munitions : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 4, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
explosifs et munitions : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 8, fiche 4, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
explosifs et munitions : terme normalisé par l'OTAN. 9, fiche 4, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
munitions et explosifs; ME; explosifs et munitions : termes et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions. 10, fiche 4, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
explosifs et munitions; munitions et explosifs; EM : termes et abréviation uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 11, fiche 4, Français, - explosifs%20et%20munitions
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Sistemas de armas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- explosivos, artificios y municiones
1, fiche 4, Espagnol, explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Todas las municiones que contienen explosivos, materiales nucleares de fisión o fusión y agentes biológicos y químicos. 1, fiche 4, Espagnol, - explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Esto incluye también bombas y cabezas de guerra; misiles y cohetes; municiones para las fuerzas de artillería y los morteros, cohetes y armas portátiles; minas, torpedos y granadas submarinas; cargas para demoliciones, cohetes múltiples, elementos provistos de vainas y cargas propulsoras; piezas electroexplosivas; trampas explosivas; explosivos clandestinos o improvisados; y cualquier material similar. 1, fiche 4, Espagnol, - explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- psyche 1, fiche 5, Anglais, psyche
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The vital principle of corporeal matter that is a distinct mental or spiritual entity coextensive with but independent, of body or soma soul self, personality. 1, fiche 5, Anglais, - psyche
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- me
1, fiche 5, Français, %20me
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Principe de vie. 1, fiche 5, Français, - %20me
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Esquire
1, fiche 6, Anglais, Esquire
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Esq. 1, fiche 6, Anglais, Esq%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Esq. is commonly used with lawyers' names in written addresses ... nowadays with the names of men and women alike. It is incorrect to use this title with any other title, such as Mr. or Ms. 2, fiche 6, Anglais, - Esquire
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Maître
1, fiche 6, Français, Ma%C3%AEtre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- Me 2, fiche 6, Français, Me
nom masculin et féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- micro-emulsion
1, fiche 7, Anglais, micro%2Demulsion
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 7, Anglais, ME
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- microemulsion
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- micro-émulsion
1, fiche 7, Français, micro%2D%C3%A9mulsion
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 7, Français, ME
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Émulsion de type aqueux dans laquelle les gouttelettes de solution organique sont de très petite taille donnant à l'émulsion une apparence homogène, transparente ou translucide, applicable après dilution. 1, fiche 7, Français, - micro%2D%C3%A9mulsion
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- microémulsion
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- recorded voice announcement
1, fiche 8, Anglais, recorded%20voice%20announcement
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- RVA 1, fiche 8, Anglais, RVA
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- call-in-absence message 2, fiche 8, Anglais, call%2Din%2Dabsence%20message
correct
- recorded announcement 3, fiche 8, Anglais, recorded%20announcement
correct, uniformisé
- RAN 4, fiche 8, Anglais, RAN
correct, uniformisé
- RAN 4, fiche 8, Anglais, RAN
- recorded message 5, fiche 8, Anglais, recorded%20message
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
recorded announcement; RAN: term and abbreviation officially approved by Bell Canada. 6, fiche 8, Anglais, - recorded%20voice%20announcement
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 8, La vedette principale, Français
- message enregistré
1, fiche 8, Français, message%20enregistr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 8, Français, ME
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- enregistrement 3, fiche 8, Français, enregistrement
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
message enregistré; ME : terme et abréviation uniformisés par Bell Canada. 4, fiche 8, Français, - message%20enregistr%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Periodical Editor
1, fiche 9, Anglais, Periodical%20Editor
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ME: military occupation code for officers. 2, fiche 9, Anglais, - Periodical%20Editor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Rédacteur-réviseur - Périodiques
1, fiche 9, Français, R%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur%20%2D%20P%C3%A9riodiques
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ME : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 9, Français, - R%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur%20%2D%20P%C3%A9riodiques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position Titles
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Electronics Basic - Medical
1, fiche 10, Anglais, Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ME: trade specialty qualification code. 2, fiche 10, Anglais, - Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 10, Anglais, - Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de postes
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Electronique médicale - Niveau élémentaire
1, fiche 10, Français, Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ME : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 10, Français, - Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 10, Français, - Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Maine
1, fiche 11, Anglais, Maine
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Me. 2, fiche 11, Anglais, Me%2E
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Pine Tree State 3, fiche 11, Anglais, Pine%20Tree%20State
voir observation, États-Unis
- Lumber State 3, fiche 11, Anglais, Lumber%20State
voir observation, États-Unis
- ME 4, fiche 11, Anglais, ME
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A northeast state of U.S.A., bounded on north and east by Canadian province of New Brunswick, on south by Atlantic Ocean, on west by New Hampshire and Canadian province of Quebec. 3, fiche 11, Anglais, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The State of Maine became the 23rd state of the United States of America in 1820. 5, fiche 11, Anglais, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Pine Tree State; Lumber State. 3, fiche 11, Anglais, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Capital: Augusta. Other city: Orono. 6, fiche 11, Anglais, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
ME: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 11, Anglais, - Maine
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Maine
1, fiche 11, Français, Maine
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
- Me 2, fiche 11, Français, Me
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ME 3, fiche 11, Français, ME
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Est des États-Unis, le plus vaste de la Nouvelle-Angleterre, limité au nord-ouest, au nord et à l'est par le Canada, à l'ouest par le New Hampshire, baigné au sud-est par l'Atlantique. 4, fiche 11, Français, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Histoire : En 1604, [le Sieur] de Monts y fonda la colonie de l'île Sainte-Croix, mais la compagnie de Plymouth y établit des colons (1607). Le Maine fut annexé au Massachusetts en 1658. 4, fiche 11, Français, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
L'État du Maine est devenu le 23e État des États-Unis d'Amérique en 1820. 5, fiche 11, Français, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Me : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. Une abréviation ne doit pas être confondue avec un mot de la langue; Maine (Me) constitue une exception. 6, fiche 11, Français, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Augusta. 4, fiche 11, Français, - Maine
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
ME : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 11, Français, - Maine
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Maine
1, fiche 11, Espagnol, Maine
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Maine es uno de los estados que conforman los Estados Unidos y recibe su nombre de la provincia francesa de Maine. Se encuentra situado en la zona de Nueva Inglaterra, situada en el noreste de Estados Unidos; limita al norte y al este con la provincia canadiense de [Nuevo Brunswick], al sur con el golfo de Maine, al oeste con [Nuevo Hampshire] y al noroeste con la provincia canadiense de Quebec. 1, fiche 11, Espagnol, - Maine
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-12-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Environment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- environmental disease
1, fiche 12, Anglais, environmental%20disease
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- environmentally-related disease 3, fiche 12, Anglais, environmentally%2Drelated%20disease
correct
- ecologic illness 4, fiche 12, Anglais, ecologic%20illness
correct
- environmental illness 5, fiche 12, Anglais, environmental%20illness
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Ecologic Illness is a chronic multi-system disorder, usually polysymptomatic, caused by adverse reactions to environmental incitants, modified by individual susceptibility and specific adaptation. The incitants are present in air, water, food, drugs and our habitat. 6, fiche 12, Anglais, - environmental%20disease
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Environmental Disease Factors. There are many environmental factors that affect our health. Listed in the directory below are some, for which we have provided a brief overview. ... Molds in the Environment. Air Pollution. Asthma Triggers. Carbon Monoxide Poisoning. Lead Poisoning. Radon. Multiple Chemical Sensitivity. Electric and Magnetic Fields. Gulf War Syndrome. 7, fiche 12, Anglais, - environmental%20disease
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Compare with the closely-related term "multiple chemical sensitivity; MCS," that is considered as a synonym by many authors but in fact constitutes the description of this disorder from another perspective (cause and effect relation). 8, fiche 12, Anglais, - environmental%20disease
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Conceptual family: sick building syndrome (SBS); tight building syndrome (TBS); building-related illness (BRI); multiple chemical sensitivity (MCS); environmental disease. 8, fiche 12, Anglais, - environmental%20disease
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Environnement
Fiche 12, La vedette principale, Français
- maladie environnementale
1, fiche 12, Français, maladie%20environnementale
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 12, Français, ME
nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- maladie écologique 3, fiche 12, Français, maladie%20%C3%A9cologique
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Maladie causée par une polysensibilité à divers facteurs environnementaux. 4, fiche 12, Français, - maladie%20environnementale
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi le terme «sensibilité chimique multiple» (en anglais : «multiple chemical sensitivity; MCS»), qui est considéré par de nombreux auteurs comme un synonyme de «maladie environnementale» mais qui est en fait une désignation de la maladie sous une autre perspective (relation de cause à effet). 4, fiche 12, Français, - maladie%20environnementale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
- Military Materiel Management
- Inventory and Material Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- contractor-furnished material
1, fiche 13, Anglais, contractor%2Dfurnished%20material
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CFM 2, fiche 13, Anglais, CFM
correct, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Materiel supplied by a contractor during the performance of a contract. 1, fiche 13, Anglais, - contractor%2Dfurnished%20material
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
contractor-furnished material; CFM: term and abbreviation standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 3, fiche 13, Anglais, - contractor%2Dfurnished%20material
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- contractor furnished material
- contractor-furnished materiel
- contractor furnished materiel
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
- Gestion du matériel militaire
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 13, La vedette principale, Français
- matériel de l'entrepreneur
1, fiche 13, Français, mat%C3%A9riel%20de%20l%27entrepreneur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ME 1, fiche 13, Français, ME
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
- matériel fourni par l'entrepreneur 2, fiche 13, Français, mat%C3%A9riel%20fourni%20par%20l%27entrepreneur
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Matériel fourni par un entrepreneur pendant l'éxécution d'un contrat. 1, fiche 13, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20l%27entrepreneur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
matériel de l'entrepreneur; ME : terme et abréviation normalisés par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 3, fiche 13, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20l%27entrepreneur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The practice at the Supreme Court of Canada is to address people with such a designation as Ms., Mrs. or Mr. since there is no equivalent designation for Maître in English. Some translators retain the title "Maître" when they are translating towards English. (This is a title that is used in the civil law system). 1, fiche 14, Anglais, - Ma%C3%AEtre
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Information obtained from a translator at the Supreme Court of Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Ma%C3%AEtre
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Titre qui remplace Monsieur, Madame en parlant des gens de loi ou en s'adressant à eux (avoué, avocat, huissier, notaire). 3, fiche 14, Français, - Ma%C3%AEtre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- European Movement
1, fiche 15, Anglais, European%20Movement
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 15, Anglais, EM
correct, Europe
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- International Committee of the Movements for European Unity 1, fiche 15, Anglais, International%20Committee%20of%20the%20Movements%20for%20European%20Unity
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Mouvement européen
1, fiche 15, Français, Mouvement%20europ%C3%A9en
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 15, Français, ME
correct, Europe
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Comité international des mouvements pour l'unité européenne 1, fiche 15, Français, Comit%C3%A9%20international%20des%20mouvements%20pour%20l%27unit%C3%A9%20europ%C3%A9enne
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- vapour release quantity 1, fiche 16, Anglais, vapour%20release%20quantity
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- QT 1, fiche 16, Anglais, QT
voir observation
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
Fiche 16, La vedette principale, Français
- masse de vapeurs émises
1, fiche 16, Français, masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- Me 1, fiche 16, Français, Me
voir observation
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(dans le cas d'une bouffée); cahier Chlore, 5.3.1.; JPM. 1, fiche 16, Français, - masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Me. 1, fiche 16, Français, - masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- vapour release quantity
1, fiche 17, Anglais, vapour%20release%20quantity
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- QT 1, fiche 17, Anglais, QT
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- vapor release quantity
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
Fiche 17, La vedette principale, Français
- masse de vapeurs émises
1, fiche 17, Français, masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- me 1, fiche 17, Français, me
voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(dans le cas d'une bouffée); Enviroguide chlore 5.3. 1, fiche 17, Français, - masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Les lettres "t" et "e" des abréviations sont placées en indice. 1, fiche 17, Français, - masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :