TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NORMES HARMONISEES [1 fiche]

Fiche 1 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Foreign Trade
CONT

Harmonization continues to be the major priority. In a highly competitive global marketplace, manufacturers are realizing they cannot survive unless they reach beyond the borders of their own country and become internationally competitive. Their demand is increasingly for "one harmonized standard, one test" to build products that will be readily accepted in many markets.

Terme(s)-clé(s)
  • harmonized standards

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Commerce extérieur
CONT

L'harmonisation demeure la première priorité. Dans un marché mondial fortement concurrentiel, les fabricants découvrent qu'ils ne peuvent survivre sans traverser les frontières de leur pays et sans se lancer dans la concurrence internationale. Ils demandent de plus en plus «une norme harmonisée, un essai» pour fabriquer des produits qu'ils pourront faire accepter facilement et rapidement dans de nombreux marchés.

Terme(s)-clé(s)
  • normes harmonisées

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normalización industrial
  • Comercio exterior
Terme(s)-clé(s)
  • normas armonizadas
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :