TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PANNEAU AMOVIBLE EVACUATION [2 fiches]

Fiche 1 1994-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fire Safety
  • Protection of Life
DEF

Means of providing escape from a room or part of a building in the form of a moveable or breakable panel.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité incendie
  • Sécurité des personnes
OBS

Trappe d'évacuation, panneau amovible d'évacuation : termes proposés par analogie avec ces mêmes dispositifs en aéronautique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
DEF

An opening in the structure of a fuselage with an easily removable cover to aid the escape of aircrew in the case of an emergency.

CONT

The flight compartment emergency hatch ... is an inward-opening, plug-type unit positioned on the left ceiling just aft of the Captains seat... The hatch can be opened from either inside or outside the aircraft... The emergency hatch is included in the door-warning circuit.

Français

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
OBS

Le terme "trappe d'évacuation" a été uniformisé par le CUTA maintenance et le CUTA Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :