TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PARTIES CORPS [1 fiche]

Fiche 1 2012-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Law of Evidence
  • Police
  • Emergency Management
DEF

The anatomical parts of a body that are recovered individually at an incident site.

OBS

body parts; fragments of body; fragments: terms often used by specialists when referring to human remains.

OBS

human remains; remains: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Terme(s)-clé(s)
  • body part
  • body fragment
  • human body fragment

Français

Domaine(s)
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Droit de la preuve
  • Police
  • Gestion des urgences
DEF

Parties anatomiques d'un corps qui sont récupérées individuellement sur un lieu d'incident.

OBS

parties de corps; fragments de corps; fragments : termes souvent utilisés par les spécialistes pour désigner des restes humains.

OBS

restes humains; restes : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Terme(s)-clé(s)
  • partie de corps
  • fragment de corps
  • fragment humain
  • fragment

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :