TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PHARMACIE [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2017-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

pharmacy: an item in the "Structures" class of the "Built Environment Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pharmacie : objet de la classe «Constructions» de la catégorie «Éléments du bâtiment».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Museums and Heritage (General)
  • Compartment - Parks Canada
Universal entry(ies)
01-00052
code de système de classement, voir observation
OBS

Not to be confused with: CASE, MEDICINE (C160:03-00342).

OBS

Terms officialized by the Parks Canada classification and terminological standardization system. This system is designed specifically around the Parks Canada national historical collection. All the designations for objects (regionalisms, anglicisms, archaisms, alternate spellings, etc.), are included as synonyms and can be used in the context of Parks Canada.

OBS

01-00052: Parks Canada classification system code.

Français

Domaine(s)
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
  • Tiroir - Parcs Canada
Entrée(s) universelle(s)
01-00052
code de système de classement, voir observation
OBS

Termes conformes au système de classification et de normalisation des termes de Parcs Canada. Ce système reflète spécifiquement la collection nationale historique de Parcs Canada. Toutes les désignations d'objets (régionalismes, anglicismes, archaïsmes, variantes orthographiques et autres) sont incluses parmi les synonymes et peuvent être utilisées dans le contexte de Parcs Canada.

OBS

01-00052 : code du système de classification de Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
DEF

A place where genetically modified plants or animals are grown or reared in order to produce pharmaceutical products.

OBS

pharm: formed from "pharmaceutical" and "farm".

OBS

pharmacy; pharm: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
DEF

Laboratoire pour produits transgéniques.

OBS

pharmacie; pharm : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Health Institutions
  • Pharmacology

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Établissements de santé
  • Pharmacologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos comerciales
  • Establecimientos de salud
  • Farmacología
DEF

Tienda en que se venden drogas [medicamentos].

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Pharmacy
OBS

Volume 10 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities (MIS Guidelines)", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985- , 20 volumes. Looseleaf.

OBS

Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Pharmacie
OBS

Volume 10 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles).

OBS

Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Medical Instruments and Devices
  • Non-Surgical Treatment
  • Occupational Health and Safety
  • Protection of Life
CONT

Emergency first aid equipment is available for homes, small factories, piers, warehouses, airports, etc. The National Safety Council has suggested that first aid kits have round corners as a safety feature ....

OBS

Compare with "first aid supplies".

Français

Domaine(s)
  • Instruments et appareillages médicaux
  • Traitements non chirurgicaux
  • Santé et sécurité au travail
  • Sécurité des personnes
DEF

Petite boîte divisée en compartiments et contenant différents instruments et bandes de pansements pouvant être utilisés dans certains cas d'urgence.

CONT

Dans les usines, les magasins, sur les chantiers [...], il est obligatoire de disposer de trousses de secours permettant une intervention rapide en cas d'accident [...]

OBS

«Pharmacie» : ensemble de médicaments, de produits pharmaceutiques. [...] [p. ex. : ] Avoir une trousse à pharmacie pour les cas d'urgence.

OBS

«Trousse» : boîte, étui, pochette, etc., de petites dimensions, groupant divers objets correspondant à un usage spécialisé : [...] [P. ex. : ] trousse de toilette, à pharmacie, de médecin [...]

OBS

«trousse de premiers soins» : Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

OBS

«trousse de secours» : Terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumental médico
  • Tratamiento sin cirugía
  • Salud y seguridad en el trabajo
  • Protección de las personas
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Federal Administration
OBS

In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Health Services Group.

OBS

Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Administration fédérale
OBS

Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Services de santé.

OBS

Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2020
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :