TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PIECE APPUI [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finish Carpentry
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sill
1, fiche 1, Anglais, sill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- windowsill 2, fiche 1, Anglais, windowsill
correct
- window sill 3, fiche 1, Anglais, window%20sill
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The horizontal bottom part of a window frame. 2, fiche 1, Anglais, - sill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Menuiserie
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appui
1, fiche 1, Français, appui
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appui de fenêtre 2, fiche 1, Français, appui%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom masculin
- pièce d'appui 3, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20d%27appui
voir observation, nom féminin
- seuil 4, fiche 1, Français, seuil
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans un pan de bois, pièce horizontale formant le bas de l'ouverture. 5, fiche 1, Français, - appui
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il s'agit d'une baie extérieure : la partie inférieure de la baie est appelée seuil (pour les portes) et appui (pour les fenêtres). 6, fiche 1, Français, - appui
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pièce d'appui. Traverse inférieure du dormant d'une croisée, fixée au-dessus du rejingot de son appui. Désigne souvent aussi l'appui lui-même, lorsqu'il est composé d'un élément préfabriqué profilé, par opposition à l'appui maçonné. 3, fiche 1, Français, - appui
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carpintería
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- antepecho
1, fiche 1, Espagnol, antepecho
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Corte liso en la parte inferior de las ventanas, donde es posible apoyarse. 1, fiche 1, Espagnol, - antepecho
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Business and Administrative Documents
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- supporting document
1, fiche 2, Anglais, supporting%20document
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- back-up document 2, fiche 2, Anglais, back%2Dup%20document
correct
- accompanying material 3, fiche 2, Anglais, accompanying%20material
correct
- supporting material 4, fiche 2, Anglais, supporting%20material
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
to send a claim along with such supporting material as they may require. 4, fiche 2, Anglais, - supporting%20document
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Écrits commerciaux et administratifs
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document à l'appui
1, fiche 2, Français, document%20%C3%A0%20l%27appui
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pièce justificative 2, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20justificative
correct, nom féminin
- document justificatif 3, fiche 2, Français, document%20justificatif
correct, nom masculin
- pièce à l'appui 4, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20l%27appui
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document servant à prouver une assertion. 5, fiche 2, Français, - document%20%C3%A0%20l%27appui
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
envoyer une demande avec les pièces justificatives que le Ministre peut exiger. 6, fiche 2, Français, - document%20%C3%A0%20l%27appui
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Documentos comerciales y administrativos
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- documento justificativo
1, fiche 2, Espagnol, documento%20justificativo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- comprobante justificativo 1, fiche 2, Espagnol, comprobante%20justificativo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Dams and Causeways
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bottom of gate leaf
1, fiche 3, Anglais, bottom%20of%20gate%20leaf
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bottom of gate 1, fiche 3, Anglais, bottom%20of%20gate
correct
- bottom of leaf 1, fiche 3, Anglais, bottom%20of%20leaf
correct
- lower edge of leaf 1, fiche 3, Anglais, lower%20edge%20of%20leaf
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pièce d'appui
1, fiche 3, Français, pi%C3%A8ce%20d%27appui
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- couteau 1, fiche 3, Français, couteau
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pièce d'appui du tablier d'une vanne. 1, fiche 3, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27appui
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- exhibit
1, fiche 4, Anglais, exhibit
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
in a report 1, fiche 4, Anglais, - exhibit
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 4, Anglais, - exhibit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pièce à l'appui
1, fiche 4, Français, pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20l%27appui
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dans un rapport 1, fiche 4, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20l%27appui
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 4, Français, - pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20l%27appui
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ledge
1, fiche 5, Anglais, ledge
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pièce d'appui
1, fiche 5, Français, pi%C3%A8ce%20d%27appui
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Traverse à la partie inférieure d'une fenêtre et scellée sur le rejingot de l'appui ou du seuil 2, fiche 5, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27appui
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Traverse inférieure du dormant d'une croisée, fixée au-dessus du rejingot de son appui. 3, fiche 5, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27appui
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pièce d'appui [...] Désigne souvent aussi l'appui lui-même, lorsqu'il est composé d'un élément préfabriqué profilé, par opposition à l'appui maçonné. 3, fiche 5, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27appui
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- supporting material
1, fiche 6, Anglais, supporting%20material
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pièce à l'appui
1, fiche 6, Français, pi%C3%A8ce%20%C3%A0%20l%27appui
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-09-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bearing piece
1, fiche 7, Anglais, bearing%20piece
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material placed on car floor, underneath load, to facilitate loading or unloading, to maintain clearance below overhanging portion of load and any part of idler car or cars, and to distribute weight of load over floor of car. 1, fiche 7, Anglais, - bearing%20piece
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pièce d'appui
1, fiche 7, Français, pi%C3%A8ce%20d%27appui
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pièce que l'on place sur le plancher du wagon, sous la charge, pour en répartir le poids, pour faciliter le chargement et le déchargement, et pour assurer un dégagement uniforme entre le surplomb et le ou les wagons de sûreté. 1, fiche 7, Français, - pi%C3%A8ce%20d%27appui
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :