TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PISTE VERIFICATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Systems Analysis (Information Processing)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- security audit trail
1, fiche 1, Anglais, security%20audit%20trail
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- audit trail 2, fiche 1, Anglais, audit%20trail
correct, normalisé
- audit trace 3, fiche 1, Anglais, audit%20trace
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The data collected for potential use in a security audit. 4, fiche 1, Anglais, - security%20audit%20trail
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
audit trail: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 5, fiche 1, Anglais, - security%20audit%20trail
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
security audit trail: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 6, fiche 1, Anglais, - security%20audit%20trail
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Analyse des systèmes informatiques
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- journal d'audit de sécurité
1, fiche 1, Français, journal%20d%27audit%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- historique d'expertise 2, fiche 1, Français, historique%20d%27expertise
correct, nom masculin, normalisé
- piste de vérification 3, fiche 1, Français, piste%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, normalisé
- trace d'audit de sécurité 4, fiche 1, Français, trace%20d%27audit%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Données collectées permettant un audit de sécurité. 5, fiche 1, Français, - journal%20d%27audit%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
journal d'audit de sécurité; historique d'expertise; piste de vérification : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 6, fiche 1, Français, - journal%20d%27audit%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
journal d'audit de sécurité : terme normalisé par l'AFNOR. 6, fiche 1, Français, - journal%20d%27audit%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
trace d'audit de sécurité : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 7, fiche 1, Français, - journal%20d%27audit%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Análisis de los sistemas de informática
- Operaciones bancarias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pista de verificación
1, fiche 1, Espagnol, pista%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- audit trail
1, fiche 2, Anglais, audit%20trail
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The route by which data can be traced either forward or backward through the processing cycle. 2, fiche 2, Anglais, - audit%20trail
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The audit trail must permit the tracing of any transaction from its inception to the final outcome and from the accounting records to the original transaction. 3, fiche 2, Anglais, - audit%20trail
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Maintain an audit trail. 4, fiche 2, Anglais, - audit%20trail
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- piste d'audit
1, fiche 2, Français, piste%20d%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- piste de vérification 2, fiche 2, Français, piste%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, Canada
- piste de révision 3, fiche 2, Français, piste%20de%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
- chemin de vérification 3, fiche 2, Français, chemin%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom masculin, Canada
- chemin de révision 4, fiche 2, Français, chemin%20de%20r%C3%A9vision
correct, nom masculin, Belgique
- filière de vérification 3, fiche 2, Français, fili%C3%A8re%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Piste permettant au vérificateur de retracer les données depuis leur entrée dans le système jusqu'à leur sortie, ou vice versa. 3, fiche 2, Français, - piste%20d%27audit
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La piste de vérification doit permettre, de suivre toute l'opération du début jusqu'à la fin, et de retracer toute inscription comptable jusqu'à la transaction d'origine. 5, fiche 2, Français, - piste%20d%27audit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
piste d'audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 6, fiche 2, Français, - piste%20d%27audit
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Tenir une piste de vérification. 7, fiche 2, Français, - piste%20d%27audit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Contabilidad pública
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- itinerario de la auditoría
1, fiche 2, Espagnol, itinerario%20de%20la%20auditor%C3%ADa
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- itinerario de la fiscalización 1, fiche 2, Espagnol, itinerario%20de%20la%20fiscalizaci%C3%B3n
nom masculin
- pista de verificación 1, fiche 2, Espagnol, pista%20de%20verificaci%C3%B3n
nom féminin
- pista de auditoría 1, fiche 2, Espagnol, pista%20de%20auditor%C3%ADa
nom féminin
- itinerario del control 1, fiche 2, Espagnol, itinerario%20del%20control
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2011-06-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- audit trail
1, fiche 3, Anglais, audit%20trail
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<computer security> data collected for the potential use in a security audit 1, fiche 3, Anglais, - audit%20trail
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
audit trail: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 3, Anglais, - audit%20trail
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- historique d'expertise
1, fiche 3, Français, historique%20d%27expertise
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- piste de vérification 1, fiche 3, Français, piste%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, normalisé
- journal d'audit de sécurité 1, fiche 3, Français, journal%20d%27audit%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
<sécurité informatique> données collectées permettant un audit de sécurité 1, fiche 3, Français, - historique%20d%27expertise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
historique d'expertise; piste de vérification; journal d'audit de sécurité : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 3, Français, - historique%20d%27expertise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :