TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

QUANTITE INFORMATION MUTUELLE [1 fiche]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
16.04.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

difference between the information content l(x) conveyed by the occurrence of an event x, and the conditional information content l(x,y) conveyed by the occurrence of the same event, given the occurrence of another event y; in mathematical notation, this measure is T(x,y) = l(x) - l(x,y)

OBS

The two events x and y are particularly a message at the message source of a channel and a message at the message sink of the channel.

OBS

The transinformation content can also be expressed as T(x,y) = l(x) + l(y) - l(x|y) where l(y) is the information content of the event y. From this follows that it is symmetric in x and y: T(x,y) = T(y,x)

OBS

transinformation content; transferred information; transmitted information; mutual information: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-16:1996].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
16.04.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

excès de la quantité d'information l(x) apportée par la réalisation d'un événement x sur la quantité d'information conditionnelle l(x,y) liée à cette réalisation lorsque l'on connaît la réalisation d'un autre événement y; mathématiquement, cette mesure s'exprime par T(x,y) = l(x) - l(x,y)

OBS

Les deux événements x et y sont en particulier un message émis par la source de messages d'une voie et un message reçu par le collecteur de messages de la voie.

OBS

La transinformation peut aussi être exprimée par T(x,y) = l(x) + l(y) - l(x|y) où l(y) est la quantité d'information de l'événement y. Il en résulte qu'elle est symétrique en x et y : T(x,y) = T(y,x)

OBS

transinformation; information mutuelle; quantité d'information mutuelle : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-16:1996].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :