TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RAPPORT CONSTATATIONS [1 fiche]

Fiche 1 2012-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Defence Planning and Military Doctrine
DEF

In lessons learned, a written report to higher authority presenting lesson findings, key conditions that led to each finding, and related recommendations.

OBS

finding report: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

OBS

finding report: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton).

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Doctrine militaire et planification de défense
DEF

Dans le contexte des leçons retenues, rapport écrit destiné à présenter à une autorité supérieure des constatations, les conditions clés qui ont déterminé chaque constatation, ainsi que des recommandations.

OBS

rapport de constatations : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

OBS

rapport de constatations : terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :