TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RESULTATS PRELIMINAIRES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- preliminary data
1, fiche 1, Anglais, preliminary%20data
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- données provisoires
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20provisoires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- résultats provisoires 1, fiche 1, Français, r%C3%A9sultats%20provisoires
correct, nom masculin, pluriel
- données préliminaires 1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20pr%C3%A9liminaires
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
- résultats préliminaires 1, fiche 1, Français, r%C3%A9sultats%20pr%C3%A9liminaires
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Afin de respecter son calendrier de diffusion, Statistique Canada publie des données provisoires. Lorsque tous les questionnaires reçus en retard ont été traités, et que tous les efforts ont été faits pour convertir les refus, des données définitives viennent remplacer les données provisoires. Les données provisoires ne sont pas moins complètes ou moins importantes que les données définitives. Elles sont simplement «provisoires». En français, l'adjectif «préliminaire» signifie «qui prépare autre chose considérée comme plus importante» et l'adjectif «provisoire», «qui existe en attendant autre chose, qui est destiné à être remplacé (opposé à définitif)». Utiliser «préliminaire» dans le sens de «définitif» est une impropriété. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es%20provisoires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-02-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- preliminary data
1, fiche 2, Anglais, preliminary%20data
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 2, Anglais, - preliminary%20data
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- résultats préliminaires
1, fiche 2, Français, r%C3%A9sultats%20pr%C3%A9liminaires
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- données préliminaires 2, fiche 2, Français, donn%C3%A9es%20pr%C3%A9liminaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
résultats préliminaires : Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9sultats%20pr%C3%A9liminaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :