TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THECLA [1 fiche]

Fiche 1 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
CONT

Lycaenidae, or more commonly called Gossamer-winged butterflies, is a family of butterflies which includes the following species: Coppers, blues, harvesters or hairstreaks.

CONT

Hairstreaks (subfamily Theclinae ... dark brown or greyish) usually occur in meadows, along roadsides, and in other open areas; they are often found on flowers.

CONT

Banded Hairstreak, Striped Hairstreak, Acadian Hairstreak.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Papillon brun dont la chenille vit, selon l'espèce, sur l'orme, le chêne ou le prunellier.

CONT

Porte-queue du chêne, porte-queue à bandes brisées, porte-queue d'Acadie.

OBS

4 espèces, dont une Thecla betulae, est très commune en France; famille des lycénidés.

OBS

Nous n'avons pu déterminer le genre du terme «thécline».

OBS

Pluriel : des porte-queues.

OBS

porte-queues (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :