TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRABECULAE CORPORUM CAVERNOSORUM PENIS [1 fiche]

Fiche 1 2020-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • The Genitals
Universal entry(ies)
trabeculae corporum cavernosorum penis
latin
trabeculae corporum cavernosorum
latin
A09.4.01.020
code de système de classement, voir observation
DEF

[The] numerous bands and cords of fibromuscular tissue traversing the interior of the corpora cavernosa of the penis, attached to the tunica albuginea and septum and creating the cavernous spaces that become filled with blood during erection.

OBS

trabeculae of corpora cavernosa of penis; trabeculae of corpora cavernosa: designations derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A09.4.01.020: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s)
trabeculae corporum cavernosorum penis
latin
trabeculae corporum cavernosorum
latin
A09.4.01.020
code de système de classement, voir observation
DEF

Cloisons délimitant les cavernes des corps caverneux.

OBS

trabécules des corps caverneux : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A09.4.01.020 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :