TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

UNITE ACTIVE [1 fiche]

Fiche 1 2020-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
CONT

Perpetuation guidelines, developed by the post-First World War Battle Honours Committee and the Army Historical Section, are still followed today … where a connection is established between an active unit and a defunct or disbanded unit, no limits should be set to the time elapsed between the disbanding of the former unit and the raising of the present unit ...

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
CONT

On suit encore aujourd'hui les lignes directrices sur la perpétuation rédigées par le Comité des honneurs de bataille suite à la Première Guerre mondiale et [par] la Section historique de l'Armée […] lorsqu'une relation est établie entre une unité active et une ancienne unité ou une unité dissoute, aucune limite ne doit être fixée au temps écoulé entre la dissolution de l'ancienne unité et la levée de l'unité actuelle […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
CONT

La Oficina de Operaciones de Acceso a Medida (TAO) de la NSA (Agencia Estatal de Inteligencia) [es] la unidad militar de ofensiva cibernética [y] una unidad activa desde la década de los 90.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :