TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PONTO CEGO [2 fiches]

Fiche 1 2015-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

blind area: term officialized by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

endroit caché : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Helicópteros (Militar)
  • Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders
DEF

A physiological scotoma situated 15° to the outside of the visual fixation point.

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
DEF

Scotome physiologique négatif du champ visuel correspondant à la tête du nerf optique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos de la visión
DEF

Zona que ocupa la papila óptica, que al no tener fotorreceptores es una zona ciega.

OBS

Se sitúa 12-15° temporal al punto de fijación, en su mayor parte por debajo del meridiano horizontal.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :