TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AREA [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 1, Anglais, area
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In programming languages, a space, together with a mechanism used to enter, access and delete data. 2, fiche 1, Anglais, - area
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
area: designation and definition standardized by ISO; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 1, Français, zone
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En langages de programmation, espace auquel est associé un mécanisme permettant d'y entrer des données, d'accéder à celles-ci et de les supprimer. 2, fiche 1, Français, - zone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zone : désignation et définition normalisées par l'ISO; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 1, Français, - zone
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- área
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación, es un espacio, junto con un mecanismo para insertar en el mismo, objetos de datos. 1, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1rea
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Civil Engineering
- Rail Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- American Railway Engineering Association
1, fiche 2, Anglais, American%20Railway%20Engineering%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AREA 1, fiche 2, Anglais, AREA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- American Railway Engineering and Maintenance of Way Association 1, fiche 2, Anglais, American%20Railway%20Engineering%20and%20Maintenance%20of%20Way%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The American Railway Engineering Association was merged with the Roadmaster's and Maintenance of Way Association and the American Railway Bridge and Building Association in 1997 to create the American Railway Engineering Association. 2, fiche 2, Anglais, - American%20Railway%20Engineering%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Génie civil
- Transport par rail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- American Railway Engineering Association
1, fiche 2, Français, American%20Railway%20Engineering%20Association
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AREA 1, fiche 2, Français, AREA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- American Railway Engineering and Maintenance of Way Association 1, fiche 2, Français, American%20Railway%20Engineering%20and%20Maintenance%20of%20Way%20Association
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La American Railway Engineering Association a fusionné avec la Roadmaster's and Maintenance of Way Association et la American Railway Bridge and Building Association en 1997 pour créer la American Railway Engineering Association. 2, fiche 2, Français, - American%20Railway%20Engineering%20Association
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- search area
1, fiche 3, Anglais, search%20area
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- A 2, fiche 3, Anglais, A
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- S area 3, fiche 3, Anglais, S%20area
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
search area; S area: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - search%20area
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
search area; A: designations standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - search%20area
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone de recherche
1, fiche 3, Français, zone%20de%20recherche
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- A 2, fiche 3, Français, A
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Zone R 3, fiche 3, Français, Zone%20R
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
zone de recherche; Zone R : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - zone%20de%20recherche
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
zone de recherche; A : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - zone%20de%20recherche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Búsqueda y salvamento (paramilitar)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- área de búsqueda
1, fiche 3, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20b%C3%BAsqueda
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-11-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 4, Anglais, area
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aire
1, fiche 4, Français, aire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Portion de terrain, aménagée ou non, destinée à permettre la mise en place de moyens ou l'exécution de certaines opérations ou manœuvres. 2, fiche 4, Français, - aire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On dit : aire de stationnement, d'embarquement, etc. 2, fiche 4, Français, - aire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Cellars and Basements
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- areaway
1, fiche 5, Anglais, areaway
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- area 2, fiche 5, Anglais, area
correct, Grande-Bretagne
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A means of providing light, ventilation, or access to a basement or cellar by an earth-retaining, pit-like recess, out and around a below-ground window or doorway. 3, fiche 5, Anglais, - areaway
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
See also "window well". 4, fiche 5, Anglais, - areaway
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Caves et sous-sols
Fiche 5, La vedette principale, Français
- courette anglaise
1, fiche 5, Français, courette%20anglaise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- fosse de soupirail 2, fiche 5, Français, fosse%20de%20soupirail
proposition, voir observation, nom féminin
- puits d'éclairage 3, fiche 5, Français, puits%20d%27%C3%A9clairage
nom masculin
- puits de fenêtre 4, fiche 5, Français, puits%20de%20fen%C3%AAtre
nom masculin
- puits de lumière 5, fiche 5, Français, puits%20de%20lumi%C3%A8re
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La courette anglaise est un regard spécial, permettant de ventiler un soupirail enterré, utilisé dans le cas où celui-ci est plus bas que le sol extérieur (erreur dans les niveaux des sols extérieurs, par exemple). 1, fiche 5, Français, - courette%20anglaise
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il semble que seule la source BAYBA fasse mention du terme «courette anglaise» pour désigner une cour anglaise dont les dimensions sont réduites à celles d'une porte ou d'une fenêtre enterrée. 2, fiche 5, Français, - courette%20anglaise
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le soupirail est de surface modeste, ou l'allée est peu passante, ou le soupirail est en bordure d'espace vert. Recherchons à éviter l'éboulement des terres vers le soupirail. Montons une bordure de béton, de quelques centimètres au-dessus du niveau du sol, étant entendu que le fond de cette petite «fosse» se trouvera au-dessous du niveau inférieur du soupirail. 6, fiche 5, Français, - courette%20anglaise
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Comparer avec «cour anglaise». 2, fiche 5, Français, - courette%20anglaise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Bodegas y sótanos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pozo de luz
1, fiche 5, Espagnol, pozo%20de%20luz
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Political Geography and Geopolitics
- Agriculture - General
- Crop Protection
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 6, Anglais, area
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An officially defined country, part of a country or all or parts of several countries. 2, fiche 6, Anglais, - area
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
area: term and definition officially approved by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 2015. 3, fiche 6, Anglais, - area
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
area: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 4, fiche 6, Anglais, - area
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie politique et géopolitique
- Agriculture - Généralités
- Protection des végétaux
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 6, Français, zone
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- aire 2, fiche 6, Français, aire
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Totalité d’un pays, partie d’un pays, ou totalité ou parties de plusieurs pays, identifiées officiellement. 2, fiche 6, Français, - zone
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
zone : terme et définition uniformisés par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) en 2015. 3, fiche 6, Français, - zone
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
zone : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 4, fiche 6, Français, - zone
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 7, Anglais, area
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
To work in the area of. 2, fiche 7, Anglais, - area
Record number: 7, Textual support number: 2 PHR
Experience in the area of. 2, fiche 7, Anglais, - area
Record number: 7, Textual support number: 3 PHR
Area of management, mathematics, science, work; business, research area. 2, fiche 7, Anglais, - area
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- domaine
1, fiche 7, Français, domaine
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- composante 2, fiche 7, Français, composante
correct, nom féminin
- secteur 2, fiche 7, Français, secteur
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le choix des équivalents français «domaine», «composante» ou «secteur» dépend du contexte dans le domaine des ressources humaines ainsi que des termes qui précèdent ou suivent le terme anglais «area». 3, fiche 7, Français, - domaine
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Travailler dans le secteur de; travailler dans le domaine de. 3, fiche 7, Français, - domaine
Record number: 7, Textual support number: 2 PHR
Expérience dans le domaine de. 3, fiche 7, Français, - domaine
Record number: 7, Textual support number: 3 PHR
Domaine d'activité, de la gestion, de recherche, des mathématiques, de travail; composante de gestion; secteur d'activité, de travail, scientifique. 3, fiche 7, Français, - domaine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Racquet Sports
- Basketball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- zone
1, fiche 8, Anglais, zone
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- area 2, fiche 8, Anglais, area
voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A slight nuance exists between zone and area: a zone is usually pre-defined, whereas an area is not. Nonetheless, some writers do not respect this nuance and, therefore, use them synonymously. 2, fiche 8, Anglais, - zone
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Caution, green(-light), hitting, power, red(-light), striking, target, wide-open area. 2, fiche 8, Anglais, - zone
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Area location, number. 2, fiche 8, Anglais, - zone
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Basket-ball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 8, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- aire 2, fiche 8, Français, aire
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Aire de service. 3, fiche 8, Français, - zone
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Zone adverse, d'approche, de filet, de fond, de jeu, de tir. 3, fiche 8, Français, - zone
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
- Básquetbol
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- zona
1, fiche 8, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- área 2, fiche 8, Espagnol, %C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] mandar la pelota hacia una zona determinada. 3, fiche 8, Espagnol, - zona
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- footprint
1, fiche 9, Anglais, footprint
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- foot print 2, fiche 9, Anglais, foot%20print
correct
- foot print area 3, fiche 9, Anglais, foot%20print%20area
- area 3, fiche 9, Anglais, area
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The area needed on a substrate for a component or element. 2, fiche 9, Anglais, - footprint
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Usually refers to a specific geometric pattern of a chip. 2, fiche 9, Anglais, - footprint
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Techniques industrielles
Fiche 9, La vedette principale, Français
- encombrement
1, fiche 9, Français, encombrement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- place occupée 2, fiche 9, Français, place%20occup%C3%A9e
nom féminin
- pas 3, fiche 9, Français, pas
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dimensions, volume qu'un composant micro-électronique occupe en surface du circuit intégré. 1, fiche 9, Français, - encombrement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Généralement les composants sont implantés selon une grille fondamentale. 3, fiche 9, Français, - encombrement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Alberta Real Estate Association
1, fiche 10, Anglais, Alberta%20Real%20Estate%20Association
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- AREA 1, fiche 10, Anglais, AREA
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Alberta Real Estate Association is the provincial organization which represents the real estate interests of its members; enhances their professionalism, competency and profitability; and advocates regulatory and governmental policies which affect the real estate industry and the public that its members serve. 1, fiche 10, Anglais, - Alberta%20Real%20Estate%20Association
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Immobilier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Alberta Real Estate Association
1, fiche 10, Français, Alberta%20Real%20Estate%20Association
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AREA 1, fiche 10, Français, AREA
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Association de l'immeuble de l'Alberta
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 11, Anglais, area
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Served by broadcasting stations. 1, fiche 11, Anglais, - area
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 11, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Desservi par des stations de radiodiffusion. 1, fiche 11, Français, - territoire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- área
1, fiche 11, Espagnol, %C3%A1rea
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- territorio 2, fiche 11, Espagnol, territorio
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Track and Field
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 12, Anglais, area
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A definitely bounded piece of ground set aside for a specific use or purpose (i.e. runways, landing areas, delivery areas in field events). 2, fiche 12, Anglais, - area
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Athlétisme
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aire
1, fiche 12, Français, aire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- zone 2, fiche 12, Français, zone
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Surface de terrain, partie d'un local réservées à une activité précise : Aménager dans une école des aires de jeux, de loisirs, de repos. Aire de stationnement. 3, fiche 12, Français, - aire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Atletismo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- área
1, fiche 12, Espagnol, %C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- zona 1, fiche 12, Espagnol, zona
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-04-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 13, Anglais, area
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- amount of space 3, fiche 13, Anglais, amount%20of%20space
- quantity of space 3, fiche 13, Anglais, quantity%20of%20space
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Where applicable, a plan is developed which will allow for the achievement of PWGSC [Public Works and Government Services Canada] goals. In developing this plan, the functional performance of the asset must be determined in terms of applicable policies and interdepartmental agreements in relation to the program needs of the occupants. This includes the quantity of space, location requirements and building operating conditions. 4, fiche 13, Anglais, - area
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- superficie
1, fiche 13, Français, superficie
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
S'il y a lieu, on élabore un plan qui permet l'atteinte des objectifs de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. En élaborant ce plan, il faut déterminer le rendement fonctionnel du bien en termes de politiques et d'accords interministériels applicables eu égard aux exigences des programmes des occupants. Parmi ces dernières on note la superficie, les exigences quant aux locaux et les conditions d'exploitation de l'immeuble. 3, fiche 13, Français, - superficie
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : Répertoire fédéral des biens immobiliers. 2, fiche 13, Français, - superficie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Field name: Specific name given to a location within a designated Opal mining area. 2, fiche 14, Anglais, - area
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- aire
1, fiche 14, Français, aire
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Gisement métallifère de dimensions linéaires horizontales supérieures à 100 km. 1, fiche 14, Français, - aire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-06-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 15, Anglais, area
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- two-dimensional content 2, fiche 15, Anglais, two%2Ddimensional%20content
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Number of unit squares required to cover a surface. 3, fiche 15, Anglais, - area
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- aire
1, fiche 15, Français, aire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'unités caractérisant la mesure d'une surface. 1, fiche 15, Français, - aire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- área
1, fiche 15, Espagnol, %C3%A1rea
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-02-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Petroleum Technology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 16, Anglais, area
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Refers to a location where a certain function is performed or where a group of equipment is located. 1, fiche 16, Anglais, - area
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Technologie pétrolière
Fiche 16, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 16, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Espace délimité, caractérisé par quelque circonstance particulière [...] 1, fiche 16, Français, - zone
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 17, Anglais, area
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 17, Anglais, - area
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 17, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 17, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 17, Français, - zone
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 18, Anglais, area
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Abroad. 1, fiche 18, Anglais, - area
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 18, Anglais, - area
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- région
1, fiche 18, Français, r%C3%A9gion
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 18, Français, zone
à éviter, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
À l'étranger. 1, fiche 18, Français, - r%C3%A9gion
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 18, Français, - r%C3%A9gion
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-01-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Courts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 19, Anglais, area
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 19, Français, zone
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-04-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 20, La vedette principale, Français
- région
1, fiche 20, Français, r%C3%A9gion
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 20, Français, zone
nom féminin
- étendue 1, fiche 20, Français, %C3%A9tendue
nom féminin
- secteur 1, fiche 20, Français, secteur
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-03-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Cellars and Basements
- Architectural Design
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- areaway
1, fiche 21, Anglais, areaway
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- area 2, fiche 21, Anglais, area
correct, Grande-Bretagne
- basement area 3, fiche 21, Anglais, basement%20area
Grande-Bretagne
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
a sunken area leading to a cellar or basement entrance, or in front of basement or cellar windows. 4, fiche 21, Anglais, - areaway
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
A means of providing light, ventilation, or access to a basement or cellar by an earth-retaining, pit-like recess, out and around a below-ground window or doorway. 5, fiche 21, Anglais, - areaway
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Caves et sous-sols
- Conception architecturale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cour anglaise
1, fiche 21, Français, cour%20anglaise
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Petite cour étroite ménagée au droit d'une façade, en contrebas de la voie publique ou du niveau du sol extérieur, pour éclairer les fenêtres des sous-sol. 2, fiche 21, Français, - cour%20anglaise
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Fossé revêtu et à fond plat, placé au pied d'un bâtiment et formant un dégagement devant son sous-sol pour lui donner accès et lumière par des portes et fenêtres. 3, fiche 21, Français, - cour%20anglaise
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
On appelle cour anglaise une fosse continue longeant une ou plusieurs façades d'un bâtiment et permettant l'accès et l'éclairage facile du sous-sol; elle n'est accessible qu'aux piétons (...) L'accès à la cour anglaise se fait par une rampe ou un escalier. 4, fiche 21, Français, - cour%20anglaise
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ainsi nommée parce qu'elle reproduit un dispositif fréquent à Londres. 5, fiche 21, Français, - cour%20anglaise
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Noter que la notion décrite ici s'applique surtout à la grande architecture classique et aux édifices de grandes dimensions. Comparer avec "courette anglaise" ou "fosse de soupirail". 6, fiche 21, Français, - cour%20anglaise
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Bodegas y sótanos
- Diseño arquitectónico
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- área de servicio
1, fiche 21, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20servicio
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Área de acceso a la bodega o sótano de un edificio que permite, además, la ventilación e iluminación de aquella. 1, fiche 21, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20servicio
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Rural Planning (Agriculture)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- acreage
1, fiche 22, Anglais, acreage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... according to the Fish and Wildlife Service, between 1780 and 1980 the region lost 57 percent of its wetland acreage. 2, fiche 22, Anglais, - acreage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Wheat area in acres. 3, fiche 22, Anglais, - acreage
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with hectarage. 4, fiche 22, Anglais, - acreage
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- area
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Aménagements ruraux (Agriculture)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- surface
1, fiche 22, Français, surface
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- superficie 1, fiche 22, Français, superficie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Surface en blé (en acres). 1, fiche 22, Français, - surface
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les termes «surface» et «superficie» sont souvent employés pour rendre «acreage», «en acres» étant sous-entendu. 2, fiche 22, Français, - surface
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Ecology (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Alliance for Responsible Environmental Alternatives
1, fiche 23, Anglais, Alliance%20for%20Responsible%20Environmental%20Alternatives
Alberta
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Edmonton. 2, fiche 23, Anglais, - Alliance%20for%20Responsible%20Environmental%20Alternatives
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
- Écologie (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- L'Alliance pour des options écologiques responsables
1, fiche 23, Français, L%27Alliance%20pour%20des%20options%20%C3%A9cologiques%20responsables
nom féminin, Alberta
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Edmonton. 2, fiche 23, Français, - L%27Alliance%20pour%20des%20options%20%C3%A9cologiques%20responsables
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- plaque
1, fiche 24, Anglais, plaque
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- area 1, fiche 24, Anglais, area
correct
- surface 1, fiche 24, Anglais, surface
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
e.g. a plaque of dead tissues on a plant. 1, fiche 24, Anglais, - plaque
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- plage
1, fiche 24, Français, plage
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
par exemple une plage chlorotique dans une plante atteinte de maladie 1, fiche 24, Français, - plage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rural Planning (Agriculture)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hectarage
1, fiche 25, Anglais, hectarage
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Area in hectares 2, fiche 25, Anglais, - hectarage
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with acreage. 3, fiche 25, Anglais, - hectarage
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- area
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aménagements ruraux (Agriculture)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- surface en hectares
1, fiche 25, Français, surface%20en%20hectares
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- surface 2, fiche 25, Français, surface
correct, voir observation, nom féminin
- superficie 2, fiche 25, Français, superficie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Surface en blé (en hectares). 1, fiche 25, Français, - surface%20en%20hectares
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les termes "surface" et "superficie" sont souvent employés pour rendre "acreage", "en hectares" étant sous-entendu. 1, fiche 25, Français, - surface%20en%20hectares
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- American Recreational Equipment Association
1, fiche 26, Anglais, American%20Recreational%20Equipment%20Association
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AREA 1, fiche 26, Anglais, AREA
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Manufacturers Division, National Association of Amusement Parks 1, fiche 26, Anglais, Manufacturers%20Division%2C%20National%20Association%20of%20Amusement%20Parks
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 26, La vedette principale, Français
- American Recreational Equipment Association
1, fiche 26, Français, American%20Recreational%20Equipment%20Association
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
- AREA 1, fiche 26, Français, AREA
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Manufacturers Division, National Association of Amusement Parks 1, fiche 26, Français, Manufacturers%20Division%2C%20National%20Association%20of%20Amusement%20Parks
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1989-05-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Painting (Arts)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 27, Anglais, area
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In the sense of the condition of a painted surface showing a lack of uniform gloss or sheen caused by sinking in (in the under coat or the construction material): the painted surface shows high and low spots (or areas). C-I-L, PA-74. 1, fiche 27, Anglais, - area
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- plage
1, fiche 27, Français, plage
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Substantif habituellement employé au pluriel en langage de restauration. Ce terme est emprunté au vocabulaire de la photographie où il désigne une surface, par opposition à des points. La surface d'une peinture peut présenter des "plages" brillantes ou mates, quand il s'y trouve "repeints" ou "embus". 1, fiche 27, Français, - plage
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le terme anglais a une extension très vaste et n'est pas aussi imagé que le terme français. 1, fiche 27, Français, - plage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1982-09-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 28, Anglais, area
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Table 3-4. Units of measurement. 1, fiche 28, Anglais, - area
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 28, La vedette principale, Français
- surface
1, fiche 28, Français, surface
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Tableau 3-4. Unités de mesure. 1, fiche 28, Français, - surface
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1982-09-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 29, Anglais, area
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Area forecast centres shall issue and disseminate forecast for the areas or routes for which they are responsible. 1, fiche 29, Anglais, - area
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 29, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 29, Français, zone
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les centres de prévisions de zone communiqueront et diffuseront des prévisions pour les zones ou les routes dont ils sont chargés. 1, fiche 29, Français, - zone
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :