TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IN-BASKET [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inbox
1, fiche 1, Anglais, inbox
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- in-basket 2, fiche 1, Anglais, in%2Dbasket
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mailbox that contains only incoming electronic mail. 3, fiche 1, Anglais, - inbox
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
inbox; in-basket: terms and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 1, Anglais, - inbox
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
in-basket: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 1, Anglais, - inbox
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- in-box
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boîte de réception
1, fiche 1, Français, bo%C3%AEte%20de%20r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- corbeille arrivée 2, fiche 1, Français, corbeille%20arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
- corbeille d'arrivée 3, fiche 1, Français, corbeille%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Boîte aux lettres contenant uniquement le courrier électronique entrant. 4, fiche 1, Français, - bo%C3%AEte%20de%20r%C3%A9ception
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
corbeille arrivée : terme et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme normalisé par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 1, Français, - bo%C3%AEte%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bandeja de entrada
1, fiche 1, Espagnol, bandeja%20de%20entrada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- buzón de entrada 2, fiche 1, Espagnol, buz%C3%B3n%20de%20entrada
correct, nom masculin
- buzón de correo entrante 3, fiche 1, Espagnol, buz%C3%B3n%20de%20correo%20entrante
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
configuración, estilo de la bandeja de entrada 4, fiche 1, Espagnol, - bandeja%20de%20entrada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Recruiting of Personnel
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- in-basket exercise
1, fiche 2, Anglais, in%2Dbasket%20exercise
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A work-simulation exercise in which learners are given a set of "in-basket" or "in-tray" containing routine office documents, letters or memos to examine and act upon within a given time period. The purpose is to expose the learners to problem-solving and decision-making normally associated with a particular job. It may also be used to evaluate applicants' present decision-making and managerial skills when taking entrance or promotional examination. 2, fiche 2, Anglais, - in%2Dbasket%20exercise
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- in-tray exercise
- in-tray method
- in-basket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Recrutement du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- exercice de la corbeille
1, fiche 2, Français, exercice%20de%20la%20corbeille
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- exercice in-basket 2, fiche 2, Français, exercice%20in%2Dbasket
nom masculin
- exercice de la corbeille d'entrée 2, fiche 2, Français, exercice%20de%20la%20corbeille%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
- test de la corbeille 3, fiche 2, Français, test%20de%20la%20corbeille
nom masculin
- exercice du courrier 4, fiche 2, Français, exercice%20du%20courrier
nom masculin
- exercice corbeille d'entrée 5, fiche 2, Français, exercice%20corbeille%20d%27entr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'exercice de la corbeille [...] consiste en fait en un ensemble de tâches et de décisions typiques appartenant à un poste donné (habituellement de gestion). Les apprenants reçoivent des informations générales sur l'organisation et doivent solutionner de nombreux problèmes qui leur sont présentés sous forme de mémos. 1, fiche 2, Français, - exercice%20de%20la%20corbeille
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Le candidat pour réaliser un exercice de type panier ou «corbeille d'entrée» doit détenir du matériel et des références concernant un ensemble de problèmes. 5, fiche 2, Français, - exercice%20de%20la%20corbeille
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec «test in-basket» et «test de la corbeille d'entrée». 2, fiche 2, Français, - exercice%20de%20la%20corbeille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Contratación de personal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ejercicio in basket
1, fiche 2, Espagnol, ejercicio%20in%20basket
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- técnica in basket 1, fiche 2, Espagnol, t%C3%A9cnica%20in%20basket
correct, nom féminin
- ejercicio de la canasta de papeles 2, fiche 2, Espagnol, ejercicio%20de%20la%20canasta%20de%20papeles
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in-basket
1, fiche 3, Anglais, in%2Dbasket
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- inbox 1, fiche 3, Anglais, inbox
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
mailbox that contains only incoming electronic mail 1, fiche 3, Anglais, - in%2Dbasket
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
in-basket; inbox: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 3, Anglais, - in%2Dbasket
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- corbeille arrivée
1, fiche 3, Français, corbeille%20arriv%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
boîte aux lettres contenant uniquement le courrier électronique entrant 1, fiche 3, Français, - corbeille%20arriv%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
corbeille arrivée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 3, Français, - corbeille%20arriv%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- inbasket 1, fiche 4, Anglais, inbasket
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- in-basket 2, fiche 4, Anglais, in%2Dbasket
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- courrier arrivée
1, fiche 4, Français, courrier%20arriv%C3%A9e
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- courrier d'arrivée 2, fiche 4, Français, courrier%20d%27arriv%C3%A9e
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :