TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
QUEST [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Quest Support Services Inc.
1, fiche 1, Anglais, Quest%20Support%20Services%20Inc%2E
correct, Alberta
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Quest Support 2, fiche 1, Anglais, Quest%20Support
correct, Alberta
- Quest 2, fiche 1, Anglais, Quest
correct, Alberta
- Quest Residential & Support Services 3, fiche 1, Anglais, Quest%20Residential%20%26%20Support%20Services
ancienne désignation, Alberta
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Quest Support Services Inc. was established in the fall of 1993. It started as a Communtiy Access Program offering daytime supports to 7 individuals in the Lethbridge area ... Quest receives its funding through various government bodies including: Disability Services, Southwest Alberta Child and Family Services, the Government of Nunavut as well as the Government of Yukon. 2, fiche 1, Anglais, - Quest%20Support%20Services%20Inc%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Mission: To provide quality services which enhance the lives of people with disabilities. 2, fiche 1, Anglais, - Quest%20Support%20Services%20Inc%2E
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Quest Support Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services sociaux et travail social
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Quest Support Services Inc.
1, fiche 1, Français, Quest%20Support%20Services%20Inc%2E
correct, Alberta
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Quest Support 2, fiche 1, Français, Quest%20Support
correct, Alberta
- Quest 2, fiche 1, Français, Quest
correct, Alberta
- Quest Residential & Support Services 3, fiche 1, Français, Quest%20Residential%20%26%20Support%20Services
ancienne désignation, Alberta
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Quest Support Services
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Quality Urban Energy Systems of Tomorrow
1, fiche 2, Anglais, Quality%20Urban%20Energy%20Systems%20of%20Tomorrow
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- QUEST 1, fiche 2, Anglais, QUEST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A collaborative network of stakeholders who are actively working to make Canada a leader in the design, development and implementation of smart energy communities. 2, fiche 2, Anglais, - Quality%20Urban%20Energy%20Systems%20of%20Tomorrow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Gestion environnementale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Systèmes d'énergie de qualité pour les villes de demain
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8mes%20d%27%C3%A9nergie%20de%20qualit%C3%A9%20pour%20les%20villes%20de%20demain
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- QUEST 1, fiche 2, Français, QUEST
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Réseau de collaboration entre l'industrie, les groupes environnementaux, les gouvernements, les universités et les experts-conseils pour faire du Canada un chef de file mondial dans les solutions énergétiques intégrées pour les collectivités. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8mes%20d%27%C3%A9nergie%20de%20qualit%C3%A9%20pour%20les%20villes%20de%20demain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
- Games and Toys (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... scavenger hunt-like games ... which guide you through the country in search of clues [and] also offer adventures built around six themes of cultural diversity, education and learning, environment, new media and innovation, science and technology, and tourism. 2, fiche 3, Anglais, - Quest
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Quest: term used in connection with the Expo 2005 Canada Interactive Network. 3, fiche 3, Anglais, - Quest
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jeu interactif Quête
1, fiche 3, Français, jeu%20interactif%20Qu%C3%AAte
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Quête 2, fiche 3, Français, Qu%C3%AAte
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] un jeu semblable à la chasse au trésor intitulé Quête, qui vous guidera d'un bout à l'autre du pays à la recherche d'indices. Quête offre également de vivre des aventures protant sur les six thèmes que sont la diversité culturelle, l'éducation et l'apprentissage, l'environnement, les nouveaux médias et l'innovation, la science et la technologie ainsi que le tourisme. 2, fiche 3, Français, - jeu%20interactif%20Qu%C3%AAte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
jeu interactif Quête; Quête : termes relatifs au Réseau interactif du Canada à Expo 2005. 3, fiche 3, Français, - jeu%20interactif%20Qu%C3%AAte
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Quête : le terme est au masculin puisque le terme «jeu» est implicite. 3, fiche 3, Français, - jeu%20interactif%20Qu%C3%AAte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Quest airlock
1, fiche 4, Anglais, Quest%20airlock
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- airlock Quest 2, fiche 4, Anglais, airlock%20Quest
correct
- joint airlock 3, fiche 4, Anglais, joint%20airlock
correct
- Space Station airlock 4, fiche 4, Anglais, Space%20Station%20airlock
correct
- US airlock 5, fiche 4, Anglais, US%20airlock
correct
- Quest 6, fiche 4, Anglais, Quest
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Joint Airlock itself has two rooms, the "Equipment Lock" and the "Crewlock." The Equipment Lock is similar to a locker room, in that it is the primary area where the crew members don and doff their spacesuits ... It is also the primary area for servicing the spacesuits and stowing them. The Crewlock, which is separated from the Equipment Lock by a hatch, is where spacewalkers open the outer hatch and actually begin their excursions into space. It is similar in size to the shuttle's airlock. Although the Joint Airlock Module is only 20 feet (6.1 meters) long, getting from one end to the other can be a slow process as astronauts prepare for their EVAs [Extravehicular Activities]. 7, fiche 4, Anglais, - Quest%20airlock
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The Joint Airlock (also known as "Quest") is provided by the U.S. and provides the capability for ISS-based Extravehicular Activity (EVA) using either a U.S. Extravehicular Mobility Unit (EMU) or Russian Orlon EVA suits. Before the launch of this airlock, EVAs were performed from either the U.S. Space Shuttle (while docked) or from the Transfer Chamber on the Service Module. Due to a variety of system and design differences, only U.S. space suits could be used from the Shuttle and only Russian suits could be used from the Service Module. The Joint Airlock alleviates this short term problem by allowing either (or both) spacesuit systems to be used. 8, fiche 4, Anglais, - Quest%20airlock
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Quest airlock: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 9, fiche 4, Anglais, - Quest%20airlock
Record number: 4, Textual support number: 1 PHR
Quest's audio communication system. 9, fiche 4, Anglais, - Quest%20airlock
Record number: 4, Textual support number: 2 PHR
Quest airlock vestibule. 9, fiche 4, Anglais, - Quest%20airlock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sas de sortie Quest
1, fiche 4, Français, sas%20de%20sortie%20Quest
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Quest 2, fiche 4, Français, Quest
correct, nom masculin
- sas de sortie extravéhiculaire 3, fiche 4, Français, sas%20de%20sortie%20extrav%C3%A9hiculaire
correct, nom masculin
- sas de sortie extra-véhiculaire 4, fiche 4, Français, sas%20de%20sortie%20extra%2Dv%C3%A9hiculaire
correct, nom masculin
- sas de sortie américain 5, fiche 4, Français, sas%20de%20sortie%20am%C3%A9ricain
correct, nom masculin
- sas de sortie spatiale 6, fiche 4, Français, sas%20de%20sortie%20spatiale
correct, nom masculin
- sas de dépressurisation 7, fiche 4, Français, sas%20de%20d%C3%A9pressurisation
correct, nom masculin
- sas de sortie pour les activités EVA 8, fiche 4, Français, sas%20de%20sortie%20pour%20les%20activit%C3%A9s%20EVA
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le sas de sortie extravéhiculaire, baptisé «Quest», est l'équivalent de celui de la Navette. Il permet aux astronautes revêtus de leur combinaison spatiale, de sortir dans le vide de l'espace. Quest pèse 6.5 tonnes, et il a coûté la bagatelle de 164 millions de dollars. Il est constitué de deux chambres. La première, la plus grande et celle qui est directement liée à la Station, est la chambre d'équipement. Dans cette pièce se trouvent les combinaisons et autres équipements nécessaires à une EVA (Extra-Vehicular Activity). Les astronautes y pénètrent et revêtent leur combinaison, qu'elle soit russe ou américaine. Ensuite, ils pénètrent dans le sas proprement dit par une écoutille intermédiaire. Le sas, plus petit, comporte un éclairage, des rampes et des interfaces pour le branchement des combinaisons aux réseaux électrique, informatique et de communication de la Station. Les astronautes, une fois à l'intérieur, referment l'écoutille intermédiaire. La dépressurisation s'effectue et l'écoutille donnant vers l'extérieur peut enfin être ouverte. Dans l'autre sens, le sas est représsurisé à l'aide de réservoirs d'oxygène et d'azote comprimé, situé sur l'extérieur du module Quest. 9, fiche 4, Français, - sas%20de%20sortie%20Quest
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sas de sortie Quest : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 10, fiche 4, Français, - sas%20de%20sortie%20Quest
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Quality Evaluation Technical System
1, fiche 5, Anglais, Quality%20Evaluation%20Technical%20System
correct, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- QUEST 1, fiche 5, Anglais, QUEST
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Militaire (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système technique d'évaluation de la qualité
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20technique%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 5, Les abréviations, Français
- QUEST 1, fiche 5, Français, QUEST
correct, OTAN
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :