TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RIMA PUDENDI [1 fiche]

Fiche 1 2024-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • The Genitals
Universal entry(ies)
rima pudendi
latin
A09.2.01.006
code de système de classement, voir observation
OBS

pudendal cleft: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A09.2.01.006: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s)
rima pudendi
latin
A09.2.01.006
code de système de classement, voir observation
DEF

Orifice d'ouverture du vagin compris entre les deux grandes lèvres de la vulve.

OBS

fente vulvaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A09.2.01.006 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Órganos genitales
Entrada(s) universal(es)
rima pudendi
latin
A09.2.01.006
code de système de classement, voir observation
DEF

Espacio entre las comisuras anterior y posterior de los labios mayores, en el que se abren la uretra y la vagina.

OBS

hendidura vulvar: designación derivada de la Terminología Anatómica.

OBS

A09.2.01.006: número de identificación de la Terminología Anatómica.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :