TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERMS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 1, Anglais, term
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
terms: The terms of the securities income distribution or of a redemption such as currency options or convertibility. 2, fiche 1, Anglais, - term
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
term: term in the plural (terms) and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 1, Anglais, - term
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
term: term usually used in the plural. 4, fiche 1, Anglais, - term
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- terms
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- condition
1, fiche 1, Français, condition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
conditions : Conditions de la distribution de revenu des titres ou d'un remboursement, telles que les options monétaires ou la convertibilité. 1, fiche 1, Français, - condition
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
condition : terme au pluriel (conditions) et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 1, Français, - condition
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
condition : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 1, Français, - condition
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- conditions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Operaciones bancarias
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- condiciones
1, fiche 1, Espagnol, condiciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- términos 2, fiche 1, Espagnol, t%C3%A9rminos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terms and conditions
1, fiche 2, Anglais, terms%20and%20conditions
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- terms 2, fiche 2, Anglais, terms
correct, pluriel
- conditions 3, fiche 2, Anglais, conditions
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Powers of Court of Appeal ... 9(1) On an appeal, the court may (a) make or give any order that could have been made or given by the court or tribunal appealed from, (b) impose reasonable terms and conditions in an order, and (c) make or give any additional order that it considers just. 4, fiche 2, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
While a wide variety of prohibition orders has been issued over the years, section 34 does not permit prescriptive terms which would require a party to take positive steps or acts. 5, fiche 2, Anglais, - terms%20and%20conditions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
terms and conditions; terms; conditions : terms usually used in the plural in this context. 5, fiche 2, Anglais, - terms%20and%20conditions
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conditions
1, fiche 2, Français, conditions
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un grand nombre d'ordonnances d'interdiction ont été rendues au fil des ans, mais l'article 34 ne permet pas d'obtenir une ordonnance qui renferme des conditions comportant une obligation de faire, afin d'obliger une partie à prendre des mesures ou à accomplir des actes. 2, fiche 2, Français, - conditions
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
conditions : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO [Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles]. 3, fiche 2, Français, - conditions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
conditions : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 3, fiche 2, Français, - conditions
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Decisiones (Derecho procesal)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- condiciones
1, fiche 2, Espagnol, condiciones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Genitourinary Tract
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- menstruation
1, fiche 3, Anglais, menstruation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- menses 2, fiche 3, Anglais, menses
correct, pluriel
- menstrual period 2, fiche 3, Anglais, menstrual%20period
correct
- terms 3, fiche 3, Anglais, terms
correct, pluriel
- catamenia 2, fiche 3, Anglais, catamenia
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The monthly uterine discharge; menstruation, the menses. 2, fiche 3, Anglais, - menstruation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareil génito-urinaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- menstruations
1, fiche 3, Français, menstruations
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- règles 1, fiche 3, Français, r%C3%A8gles
correct, nom féminin, pluriel
- menstrues 1, fiche 3, Français, menstrues
correct, nom féminin, pluriel
- cataménie 1, fiche 3, Français, catam%C3%A9nie
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Écoulement physiologique du sang dû aux ouvertures vasculaires consécutives à la chute de la partie superficielle de la muqueuse du corps utérin, se produisant périodiquement (en moyenne 28 jours) chez la femme pendant la période d'activité génitale. 1, fiche 3, Français, - menstruations
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- menstruation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aparato genitourinario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- menstruación
1, fiche 3, Espagnol, menstruaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- regla 2, fiche 3, Espagnol, regla
correct, nom féminin, familier
- periodo 2, fiche 3, Espagnol, periodo
correct, nom masculin, familier
- período 2, fiche 3, Espagnol, per%C3%ADodo
correct, nom masculin, familier
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Eliminación vaginal de sangre y residuos del recubrimiento uterino en las [mujeres]. 3, fiche 3, Espagnol, - menstruaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- terms
1, fiche 4, Anglais, terms
correct, voir observation, nom, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of an order. 1, fiche 4, Anglais, - terms
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term usually used in the singular. 1, fiche 4, Anglais, - terms
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- term
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- directives énoncées
1, fiche 4, Français, directives%20%C3%A9nonc%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- termes 1, fiche 4, Français, termes
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
- a 1, fiche 4, Français, a
correct
- a 1, fiche 4, Français, a
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'une ordonnance. 1, fiche 4, Français, - directives%20%C3%A9nonc%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
directives énoncées; termes : termes rarement utilisés au singulier. 1, fiche 4, Français, - directives%20%C3%A9nonc%C3%A9es
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- directive énoncée
- terme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-03-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- terms
1, fiche 5, Anglais, terms
correct, voir observation, nom, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Of a further examination. 1, fiche 5, Anglais, - terms
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term rarely used in the singular. 2, fiche 5, Anglais, - terms
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- term
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- conditions
1, fiche 5, Français, conditions
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
D'un examen supplémentaire. 1, fiche 5, Français, - conditions
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme rarement utilisé au singulier. 2, fiche 5, Français, - conditions
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- condition
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- condiciones
1, fiche 5, Espagnol, condiciones
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-09-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications
- Phraseology
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- in terms of ... 1, fiche 6, Anglais, in%20terms%20of%20%2E%2E%2E
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
full-time utilization [in terms of] unit-hours 1, fiche 6, Anglais, - in%20terms%20of%20%2E%2E%2E
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécommunications
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exprimé en ... 1, fiche 6, Français, exprim%C3%A9%20en%20%2E%2E%2E
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-01-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- on terms 1, fiche 7, Anglais, on%20terms
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
renewal on terms (of a licence) 1, fiche 7, Anglais, - on%20terms
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sous condition 1, fiche 7, Français, sous%20condition
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
renouvellement sous condition («Confederation Broadcasting») 1, fiche 7, Français, - sous%20condition
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- in terms of 1, fiche 8, Anglais, in%20terms%20of
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- en fonction de 1, fiche 8, Français, en%20fonction%20de
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- compte tenu de 1, fiche 8, Français, compte%20tenu%20de
- à la lumière de 1, fiche 8, Français, %C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-11-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- terms
1, fiche 9, Anglais, terms
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 9, La vedette principale, Français
- modalités
1, fiche 9, Français, modalit%C3%A9s
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :