TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Blessure [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bodily injury
1, fiche 1, Anglais, bodily%20injury
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- personal injury 2, fiche 1, Anglais, personal%20injury
correct
- injury 3, fiche 1, Anglais, injury
correct
- bodily harm 4, fiche 1, Anglais, bodily%20harm
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Physical, psychological or mental injury including death as well as damage to the clothing worn by the victim … 5, fiche 1, Anglais, - bodily%20injury
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lésion corporelle
1, fiche 1, Français, l%C3%A9sion%20corporelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dommage corporel 2, fiche 1, Français, dommage%20corporel
correct, nom masculin
- préjudice corporel 3, fiche 1, Français, pr%C3%A9judice%20corporel
correct, nom masculin
- blessure 4, fiche 1, Français, blessure
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lésion corporelle; dommage corporel : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 1, Français, - l%C3%A9sion%20corporelle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lésions corporelles
- dommages corporels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- daño corporal
1, fiche 1, Espagnol, da%C3%B1o%20corporal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- daño personal 2, fiche 1, Espagnol, da%C3%B1o%20personal
correct, nom masculin
- lesión corporal 3, fiche 1, Espagnol, lesi%C3%B3n%20corporal
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Daño] que afecta la integridad física de una persona [...] Su manifestación extrema es la muerte. 3, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o%20corporal
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Son daños personales todos los que afectan a la vida o a la integridad física o moral (libertad, honor, intimidad) de la persona. El concepto amplio de daños personales comprende tanto los daños corporales como los daños morales. En sentido estricto, la expresión significa daño (o lesión) corporal. 2, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o%20corporal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
daño corporal y daño personal: Expresiones y contexto reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o%20corporal
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- daños personales
- daños corporales
- lesiones corporales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bodily harm
1, fiche 2, Anglais, bodily%20harm
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bodily injury 2, fiche 2, Anglais, bodily%20injury
correct
- injury 3, fiche 2, Anglais, injury
correct
- personal injury 4, fiche 2, Anglais, personal%20injury
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A personal injury occurs when a person has suffered some form of injury, either physical or psychological, as the result of an accident. The most common type of personal injury claims are road traffic accidents, accidents at work, tripping accidents, assault claims, accidents in the home, defective product accidents and holiday accidents. 5, fiche 2, Anglais, - bodily%20harm
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blessure
1, fiche 2, Français, blessure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lésion corporelle 2, fiche 2, Français, l%C3%A9sion%20corporelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
lésion corporelle : L'expression «lésion corporelle» est employée le plus souvent au pluriel. 3, fiche 2, Français, - blessure
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
blessure; lésion corporelle : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 2, Français, - blessure
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- lésions corporelles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- injury
1, fiche 3, Anglais, injury
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- blessure
1, fiche 3, Français, blessure
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lesión
1, fiche 3, Espagnol, lesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- injury
1, fiche 4, Anglais, injury
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Damage inflicted on the body as the direct or indirect result of an external force, with or without disruption of structural continuity. 1, fiche 4, Anglais, - injury
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- blessure
1, fiche 4, Français, blessure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Lésion faite, volontairement ou par accident, directement ou indirectement, par une force extérieure, avec ou sans solution de continuité. 2, fiche 4, Français, - blessure
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Blessure veineuse. 2, fiche 4, Français, - blessure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- herida
1, fiche 4, Espagnol, herida
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- lesión 1, fiche 4, Espagnol, lesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- injury
1, fiche 5, Anglais, injury
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Every employer shall establish written instructions that provide for the prompt rendering of first aid to an employee for an injury, an occupational disease or an illness. [Canada Labour Code. Canada Occupational Safety and Health Regulations]. 1, fiche 5, Anglais, - injury
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[In the Controlled Products Regulations of the Hazardous Products Act] "injury" includes death, malformation, permanent metabolic or physiological disfunction, growth retardation or psychological or behavioural alteration that occurs during pregnancy, at birth or in the postnatal period. 1, fiche 5, Anglais, - injury
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 5, La vedette principale, Français
- blessure
1, fiche 5, Français, blessure
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- atteintes 2, fiche 5, Français, atteintes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
«atteintes» s'entend notamment de la mort, des malformations, des perturbations métaboliques ou physiologiques permanentes, des inhibitions de la croissance, des changements psychologiques ou des modifications du comportement qui se produisent pendant la gestation, à la délivrance ou durant la période post-natale. [Loi sur les produits dangereux. Règlement sur les produits contrôlés]. 3, fiche 5, Français, - blessure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lesión
1, fiche 5, Espagnol, lesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-10-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- injury
1, fiche 6, Anglais, injury
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
e.g. to agricultural products such as fruits, vegetables, grains 1, fiche 6, Anglais, - injury
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- accident
1, fiche 6, Français, accident
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- meurtrissure 1, fiche 6, Français, meurtrissure
correct, nom féminin
- blessure 2, fiche 6, Français, blessure
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
p. ex. échaudage du grain, accidents causés par la grêle, la foudre, le vent, etc. 1, fiche 6, Français, - accident
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ici "accident" a le sens de "trouble", "meurtrissure" "blessure". 3, fiche 6, Français, - accident
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :