TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Maximum [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maximum 1, fiche 1, Anglais, maximum
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The maximum (...) of a function of one real variable is the greatest (...) value of the function, if it has such an extreme value. 1, fiche 1, Anglais, - maximum
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maximum 1, fiche 1, Français, maximum
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- full on
1, fiche 2, Anglais, full%20on
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - full%20on
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maximum
1, fiche 2, Français, maximum
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - maximum
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum
1, fiche 3, Anglais, maximum
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- max 1, fiche 3, Anglais, max
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
maximum; max: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - maximum
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maximum
1, fiche 3, Français, maximum
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- max 1, fiche 3, Français, max
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
maximum; max : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - maximum
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- peak
1, fiche 4, Anglais, peak
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sommet
1, fiche 4, Français, sommet
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- point culminant 2, fiche 4, Français, point%20culminant
correct, nom masculin
- maximum 2, fiche 4, Français, maximum
correct, nom masculin
- record 2, fiche 4, Français, record
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cima
1, fiche 4, Espagnol, cima
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- cúspide 1, fiche 4, Espagnol, c%C3%BAspide
correct, nom féminin
- punta 1, fiche 4, Espagnol, punta
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-03-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maximum ozone concentration
1, fiche 5, Anglais, maximum%20ozone%20concentration
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- ozone maximum 2, fiche 5, Anglais, ozone%20maximum
correct
- maximum 1, fiche 5, Anglais, maximum
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 5, La vedette principale, Français
- concentration maximum d'ozone
1, fiche 5, Français, concentration%20maximum%20d%27ozone
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- concentration maximale d'ozone 2, fiche 5, Français, concentration%20maximale%20d%27ozone
correct, nom féminin
- maximum d'ozone 2, fiche 5, Français, maximum%20d%27ozone
correct, nom masculin
- maximum 2, fiche 5, Français, maximum
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Concentration sensiblement plus élevée que la moyenne, relevée pendant une période donnée ou à un endroit donné. 2, fiche 5, Français, - concentration%20maximum%20d%27ozone
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le substantif maximum devient normalement maximums au pluriel; le pluriel maxima est cependant toléré. On doit éviter d'employer maximum adjectivement; l'emploi de l'adjectif maximal est alors de mise selon l'Académie des Sciences. 2, fiche 5, Français, - concentration%20maximum%20d%27ozone
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les termes qui désignent cette notion peuvent aussi servir à désigner le moment ou l'endroit où on relève un maximum. Employé par rapport à l'ensemble de l'atmosphère, le terme maximum d'ozone désigne parfois la couche d'ozone, l'ozonosphère, là où les concentrations d'ozone sont maximales, à environ vingt-cinq kilomètres d'altitude. 2, fiche 5, Français, - concentration%20maximum%20d%27ozone
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- concentración máxima de ozono
1, fiche 5, Espagnol, concentraci%C3%B3n%20m%C3%A1xima%20de%20ozono
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-04-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- up to the limit of 1, fiche 6, Anglais, up%20to%20the%20limit%20of
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- to a maximum of 1, fiche 6, Anglais, to%20a%20maximum%20of
- to the extent of 2, fiche 6, Anglais, to%20the%20extent%20of
- up to 3, fiche 6, Anglais, up%20to
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- jusqu'à concurrence de 1, fiche 6, Français, jusqu%27%C3%A0%20concurrence%20de
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- à concurrence de 2, fiche 6, Français, %C3%A0%20concurrence%20de
- allant jusqu'à 3, fiche 6, Français, allant%20jusqu%27%C3%A0
- atteignant 4, fiche 6, Français, atteignant
- jusqu'à 4, fiche 6, Français, jusqu%27%C3%A0
- pouvant aller jusqu'à 3, fiche 6, Français, pouvant%20aller%20jusqu%27%C3%A0
- pouvant atteindre 5, fiche 6, Français, pouvant%20atteindre
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-09-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- maximum
1, fiche 7, Anglais, maximum
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maximal
1, fiche 7, Français, maximal
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-05-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Pollution
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sunspot maximum
1, fiche 8, Anglais, sunspot%20maximum
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- solar maximum 1, fiche 8, Anglais, solar%20maximum
correct
- maximum 1, fiche 8, Anglais, maximum
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pollution de l'air
Fiche 8, La vedette principale, Français
- maximum de l'activité solaire
1, fiche 8, Français, maximum%20de%20l%27activit%C3%A9%20solaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- maximum d'activité solaire 1, fiche 8, Français, maximum%20d%27activit%C3%A9%20solaire
correct, nom masculin
- maximum 1, fiche 8, Français, maximum
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Période dans un cycle solaire où l'on enregistre la valeur la plus importante du nombre relatif de taches solaires, ce nombre constituant un indice d'activité solaire. 1, fiche 8, Français, - maximum%20de%20l%27activit%C3%A9%20solaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le substantif maximum devient normalement maximums au pluriel; le pluriel maxima est cependant toléré. On doit éviter d'employer maximum adjectivement; l'emploi de l'adjectif maximal est alors de mise selon l'Académie des Sciences. 1, fiche 8, Français, - maximum%20de%20l%27activit%C3%A9%20solaire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Les maxima se reproduisent à intervalle d'environ 11,1 années pour le principal cycle d'activité solaire. 1, fiche 8, Français, - maximum%20de%20l%27activit%C3%A9%20solaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- maximum 1, fiche 9, Anglais, maximum
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Maximum TOW over a wide temperature and altitude range is given as 2,800 kg ... for the SA.360 ... 1, fiche 9, Anglais, - maximum
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- masse décollable
1, fiche 9, Français, masse%20d%C3%A9collable
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La masse décollable dans un vaste domaine d'altitudes et de températures est de 2800 kg pour le SA.360 [...] 1, fiche 9, Français, - masse%20d%C3%A9collable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maximum phase 1, fiche 10, Anglais, maximum%20phase
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In a partial eclipse ..., after the first contact, ... the centres of the two disks reach their closest approach. This is the moment of maximum phase .... After maximum phase, ... the Moon passes out of the Sun's disk at the last contact. 1, fiche 10, Anglais, - maximum%20phase
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- maximum
1, fiche 10, Français, maximum
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le maximum d'éclipse, dans une éclipse partielle, se produit après le premier contact. (...) Le second contact extérieur de la Lune avec le disque du Soleil survient immédiatement après. 1, fiche 10, Français, - maximum
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :