TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

localisation [18 fiches]

Fiche 1 2018-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

The action of determining the location of something ...

Terme(s)-clé(s)
  • localisation

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Action de déterminer l'emplacement où se situe une chose [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
DEF

Acción de localizar o determinar la posición que ocupa una cosa.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Software
DEF

The process of adapting and translating a software application into another language in order to make it linguistically and culturally appropriate for a particular local market.

CONT

The ... report includes an assessment of the current and the future markets of human translation, machine translation, software localization and website localization.

Terme(s)-clé(s)
  • software localisation
  • localisation

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Logiciels
DEF

Processus d'adapter et de traduire une application logicielle dans une autre langue de façon à ce qu'elle convienne linguistiquement et culturellement à un marché local particulier.

CONT

L'internationalisation vise la mise au point de méthodes normalisées capables de permettre la création de logiciels neutres, tant au plan culturel que linguistique. La localisation consiste, pour sa part, en leur adaptation aux besoins culturels et linguistiques particuliers d'une communauté d'utilisateurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción e interpretación
  • Soporte lógico (Software)
DEF

Adaptación de un producto a la lengua o cultura a la que se destina.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Translation and Interpretation
DEF

The process of adapting a product ... to the language and culture of a particular region.

Terme(s)-clé(s)
  • localisation

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Traduction et interprétation
DEF

[...] l'adaptation [d'un produit] à une langue et à une culture étrangère [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Human Diseases - Various
  • Cancers and Oncology
  • Medical Imaging
DEF

Finding or marking the spot where a lesion or disease is.

OBS

For example, a breast lump can be found by feel (physical examination) [or] it can be found using mammography or other imaging tests.

Terme(s)-clé(s)
  • localisation

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Maladies humaines diverses
  • Cancers et oncologie
  • Imagerie médicale
DEF

Action de situer ou de marquer le siège d'une lésion ou d'un processus pathologique.

CONT

[...] localisation préférentielle de l'atrophie corticale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
  • Production (Economics)

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
  • Production (Économie)
DEF

Choix de l'emplacement d'une entreprise ou de ses unités de production [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Establecimientos comerciales
  • Producción (Economía)
CONT

Para la puesta en marcha de la iniciativa empresarial, es preciso analizar determinados elementos que responden tradicionalmente a una serie de preguntas [...] La localización de la empresa. ¿Donde localizar mi negocio?

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography
  • Mathematical Geography
DEF

A means of identifying a point on the surface of the earth by relating it to information appearing on a map, generally the graticule or grid.

OBS

map reference: term and definition standardized by NATO.

OBS

map reference; MR: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
  • Géographie mathématique
DEF

Identification d'un point à la surface terrestre grâce à des renseignements apparaissant sur une carte, généralement le réseau géographique ou le quadrillage.

OBS

localisation : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

localisation; loc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cartografía
  • Geografía matemática
DEF

Método de identificar un punto sobre la superficie de la tierra mediante la información que se obtiene del mapa, generalmente con referencia a su cuadriculado.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Remote Sensing
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Télédétection
  • Engins spatiaux
DEF

Détermination par rapport à un système de référence, généralement terrestre, soit de la position d'un engin spatial, soit de la position d'un point quelconque par l'intermédiaire d'un engin spatial.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Acoustics (Physics)
  • Hearing
DEF

The appreciation by the human ear of the place of spatial origin of a sound source.

Français

Domaine(s)
  • Acoustique (Physique)
  • Ouïe
DEF

Perception par l'oreille humaine de la position dans l'espace d'une source sonore.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
  • Air Navigation Aids

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
  • Aides à la navigation aérienne
DEF

[Activité qui] consiste à déterminer, à un instant donné, la position, précise d'un engin, d'un véhicule, d'une personne ou d'un lieu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lanzamiento y maniobras en el espacio
  • Ayuda para la navegación aérea
DEF

Determinación, desde el suelo, de las coordenadas de un avión o de un ingenio espacial.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.12.21 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

principle applied to a set of modules which have the qualities of strong cohesion and loose coupling

OBS

localization: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.12.21 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

principe appliqué à un ensemble de modules qui ont une cohésion forte et un couplage lâche

OBS

localisation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
DEF

Détermination de la position d'un véhicule aérien ou spatial par rapport à un système de référence, généralement terrestre.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
DEF

Navigation which follows the movements of a craft but does not anticipate future positions.

DEF

Precise and continuous position finding of targets by radar, optical, or other means. [Definition standardized by NATO].

OBS

tracking: term standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
DEF

Détermination précise et continue de la position d'objectifs par moyens radar, optiques, ou autres. [Définition normalisée par l'OTAN].

DEF

Détermination précise et continue de la position d'un aéronef ou d'un missile par des moyens électromagnétiques, optiques ou autres.

OBS

L'emploi du terme «poursuite» est recommandé par le Ministère de la défense de la France.

OBS

poursuite : terme normalisé par l'OTAN; terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
DEF

A method that allows the mobile to indicate each change of cell to the network

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
DEF

Elle permet de localiser un mobile évoluant dans le réseau, en précisant dans quelle cellule il se trouve. C'est cette fonction qui permet à un abonné du réseau fixe d'appeler un abonné mobile sans connaître, même de facon approximative, sa position.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Document Classification (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Classification des documents (Bibliothéconomie)
OBS

Désigne l'action de déterminer l'emplacement d'un livre ou d'un document.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1989-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
CONT

[In ENVISION], components are defined in a context-free fashion and do not refer to each other. To this end, their behavior is described strictly locally, that is, solely with respect to conduits that connect them to the rest of the device. Strict adherence to the locality principle is one way to comply with a more general principle, perhaps the most fundamental one uncovered by de Kleer and Brown.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
DEF

Le fait d'être localisé dans un certain point.

OBS

Voir aussi délocalisation, non-localisation.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1981-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)
OBS

(images).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1981-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1981-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Documentation (Library Science)

Français

Domaine(s)
  • Documentation (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2018
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :